tradukoj:
be bg cs de en es fr hu nl no pt ru sk
*pag/i PV
*pagi
↝
(tr)
- 1.
↝
Kompensi
ricevon de varo aŭ servo per mono aŭ alia valoraĵo:
mi pagis du frankojn por tiu libro;
pagataj kamparanoj helpis nin;
pagi ŝuldon
[1]
[2];
pagi tributon
[3]
[4]
[5];
pagi salajron
[6];
pagi imposton
[7];
pagi siajn servistojnB
,
kreditorojn, la manĝon;
pagi por la loĝejo
[8];
pagi la viziton de kuracisto;
oni ne pagas per gloro al sia tajloro
PrV
;
ni devas konservi tiun bonaĵon eĉ pagante
ĝin per kelkaj foroferoj;
pagi por fremda festeno
PrV
;
pagatesto, pagkvitanco;
pagdato, paglimo.
- 2.
↝
- (figure)
Kompensi agon:
por lia amikec' konfidon pagu
Ifigenio
;
pagi al iu malbonon por bono
[9]
[10]
FK
.
- a)
↝
- (figure)
Trakti iun same malbone, kiel li nin aŭ aliulon traktis,
venĝi al iu:
mi pagos al ŝi por tio ĉi tio
[11];
kiam li falos en niajn manojn, ni pagos al li la
ĉagrenojn (ni punos lin pro la ĉagrenoj),
kiujn li kaŭzis al la kronprinco
[12].
repagi 2.a
- b)
↝
- (figure)
Esti traktata same malbone, kiel oni traktis aliulon, suferi
venĝon de iu; ricevi punon, kompensan malbonon:
kiu rompis, tiu pagu
PrV
;
pagos (estos punata) lupo por
(pro) la ŝafo
PrV
;
pagas maljunaj jaroj por junaj eraroj
PrV
.
repagi
2.b,
punpagi.
prirespondi.
interŝanĝi
rekompenci
kvitigipago

- 1.
↝
-
Ago pagi:
por ĉiu ago venas la tempo de pago
PrV
;
kontanta pago de la fakturo
[13].
- 2.
↝
-
Tio, kion oni pagas:
pago de ŝuldanto estas bona en ĉiu kvanto
PrV
;
via patro trompis min kaj dekfoje ŝanĝis mian laborpagon
[14];
ĉiu donu liberigan pagon por sia animo
[15];
duoblan pagon de dungito li perlaboris ĉe vi dum ses jaroj
[16];
kondamnu lin al punpago de cent arĝentaj moneroj
[17];
nenia ago fariĝas sen pago
PrV
;
kia ago, tia pago
PrV
.
pagejo
-
Giĉeto, budo, oficejo aŭ ajna loko por pagado:
la buso haltas ĉe pagejo
[18];
kondukantoj […] alveninte al la pagobudoj,
tutsimple deklaris: „Saluton! Mi ne volas pagi” por protesti […],
ĉar la laboristoj de la pagejo ne apartenas al publika aŭtoritato,
estas neleĝe, ke ili retenu la veturilon
[19].
pagilo
Ĉia rimedo uzebla por pagi:
metal- aŭ papermono, ĉeko, ĝiro ...:
en nuntempa rapida ŝanĝiĝanta ekonomio, pagilo eterne stabila kaj valida iĝis anakronismo
[20];
mono estu pagilo, ŝparilo kaj mezurilo
[21];
la Esperanto-monunuo Stelo […] funkcias nun
en kelkaj aranĝoj kiel kutima pagilo
[22].
alpago, plipago
Tio, kion oni devas pagi plie ol la ordinara aŭ
konsentita prezo:
sub la kondiĉo de malgranda alpago oni konsentis
sendadi al ŝi tagmanĝojn en la mansardon
Marta
;
la imperiestro donis jaran alpagon al lia soldatsalajro en monsumo de 100 guldenoj
[23].
antaŭpagi
↝
(tr)
-
Pagi antaŭ la ricevo de servo aŭ varo:
retbutiko estas retejo, en kiu uzanto povas elekti, mendi,
plejofte antaŭpagi aĉetaĵojn pere de komputilo
[24];
se la sama persono akiris per koncernaj pagoj rajton
je pensia mono el aliaj fontoj, li devas rezigni pensiule tiun jam antaŭpagitan sumon
[25].
*depago [26]
↝
Tio, kion oni devas pagi kiel imposton:
vi devas meti tributon, imposton, aŭ depagojn
[27];
tiu ĉi sinjoro […] estis siatempe granda aĉetisto
de bienoj, kun ĉiaj hipotekoj, depagoj, aĉetaj dokumentoj kaj juĝaj posedigoj
Hamlet
;
[li] metis sur tabakon depagon en la alteco de 2 frankoj por ĉiuj 100 funtoj
FK
;
kolektisto de la depagoj por preĝejoj
FK
.
repagi
↝
(tr)

- 1.
-
Pagi al iu tion, kion li pagis anstataŭ aŭ por alia:
mi repagos al vi la kostojn de la vojaĝo;
li ŝuldas al ni monon kaj ne povis tion repagi
[28];
tia riĉaĵo permesus al li repagi la bienojn, kiujn li donis al la pastroj kiel pruntgarantion
[29].
- 2.
↝
- (figure)
Pagi2:
- a)
↝
-
Pagi2.a:
ni mortigis multajn Rusojn, sed ili poste malavare repagis
al ni;
repagu al li laŭ liaj agoj
[30]
[31]
[32];
la faroj de liaj manoj estos repagitaj al li
[33].
- b)
↝
-
Pagi2.b:
morgaŭ la homaro devos repagi la kulpojn (aŭ:
pro la kulpoj) de la nuna facilanima generacio.
punpagi.
senpaga
Ricevebla sen pago:
eniro senpaga;
FK
;
senpaga gazeto
FK
;
senpage disdonita flugfolio;
li ricevis senpagan lernadon, vestojn kaj manĝadon
[34];
ĉu mi ne povus lerni... mi laborus dume senpage...
nur ke mi povu ellerni
Marta
;
de kantado senpaga doloras la gorĝo
PrV
;
senpaga estas nur la morto, sed ĝi kostas la vivon
PrV
.
punpagi
↝
-
Pagi2.b:
li punpagas sian nesingardon;
kiel Kristo krucumita pro la kulpoj homaj, tiel Polujo
disŝirita punpagis la pekojn de la ŝtatoj
[35];
studentinoj punpagis preskaŭ 90 eŭrojn
[36];
en Nov-Zelando iu firmao devis punpagi 72 000 eŭrojn, ĉar ĝi vendis Grander-modulojn
[37].
repagi
2.b
punpago
- 1.
↝
-
Ago de punpaganto:
la leĝo, kiun mi ellaboras, enhavos punpagon por tiuj restoracioj, kiuj ne ofertas minimume unu germanan manĝaĵon
[38];
Bulgario ekzemple devis akcepti jam punpagon de Eŭropa Unio (EU),
ĉar la registaro ne sufiĉe energie batalis kontraŭ koruptado
[39].
- 2.
↝
- (malofte)
Monpuno:
ili kondamnu lin al punpago
de cent arĝentaj moneroj
[40];
miloj da eŭroj por punpago vi devas elspezi, se ebria vi estas kaptita de polico
[41].
transpago
Transigo de monsumo de unu persono aŭ konto al alia:
ĉefa enspezofonto de la lando nun estas la transpagoj de albanoj
laborantaj en Italio, Grekio kaj aliaj landoj
[42];
ekde la 1a de majo 2004 ĝis la fino de majo 2009 ĉiuj transpagoj de
EU al Pollando atingis sumon de 31 miliardoj da eŭroj
[43].
tradukoj
ĉeĥaj
~i:
platit, proplatit, uhradit, vyplatit, zaplatit;
~o:
placení, plat, platba, poplatek, úhrada, úplata;
~ejo:
místo platby, pokladna;
~ilo:
platební poukázka;
re~i:
odplatit, odplácet, splatit, splácet, vrátit (placením), vyrovnat dluh;
sen~a:
bezplatný, bezúplatný;
pun~i:
platit pokutu;
pun~o:
pokuta (peníze).
germanaj
~i 1.:
bezahlen, zahlen, begleichen;
~i a:
heimzahlen;
~i b:
bezahlen;
~o 1.:
Abgelten, Auszahlen, Bezahlen, Einzahlen, Vergüten, Zahlen;
~o 2.:
Abgeltung, Auszahlung, Bezahlung, Einzahlung, Vergütung, Zahlung;
~o:
Zahlung, Bezahlung;
~ejo :
Kasse, Schalter (Kasse);
~ilo :
Zahlungsmittel;
al~o, pli~o:
Mehrzahlung, Überzahlung, Zuzahlung, zusätzliche Zahlung;
antaŭ~i:
anzahlen, vorausbezahlen, im Voraus bezahlen, im Voraus leisten;
de~o :
Abschlag, Abgabe;
re~i 1.:
zurückzahlen, tilgen;
re~i a:
heimzahlen;
re~i b:
dafür bezahlen;
sen~a:
kostenlos;
pun~i:
büßen;
pun~o 2.:
Bußgeld;
trans~o :
Überweisung, Geldtransfer.
hungaraj
~i:
fizet, megfizet;
~o 1.:
fizetés, kifizetés, megfizetés;
~o 2.:
fizetés , fizetség;
al~o, pli~o:
felár, többletfizetés;
antaŭ~i:
előre fizet, előleget fizet, megelőlegez;
de~o :
adó, illeték, levonás;
re~i 1.:
visszafizet, megtérít;
re~i a:
megfizet vmiért;
re~i b:
megbűnhődik;
sen~a:
ingyenes;
pun~i:
megbűnhődik.
slovakaj
~i:
hradiť (náklady), platiť, vyrovnať (účet);
~o:
platba, platenie;
~ejo:
pokladňa;
~ilo:
výplatný lístok, zloženka;
al~o, pli~o:
doplatok, príplatok;
de~o :
daňová, dávková platba;
re~i:
odplatiť, splatiť, vyrovnať dlh;
sen~a:
bezplatný;
pun~i:
platiť pokutu;
pun~o:
penále, peňažitý trest, pokuta.
fontoj
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IV2.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado3.
La Nova Testamento, Luko 23:24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XX5.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 20:116.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII7.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII8.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Ursa Felo9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:410.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro11.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2112.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXII13.
Monato, Radio14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:715.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 30:1216.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 15:1817.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:1918.
M. Lahtinen:
Ĉinio en Transformiĝo, 200419.
Monato, Jaume Clotet: Mi
ne volas pagi ...20.
Monato, Roland Rotsaert: Internaciaj
respondkuponoj: ĉu fino alproksimiĝas?21.
Monato, Roland Rotsaert: Bitcoin:
ĉu scienca eksperimento, trompado aŭ reale uzebla virtuala mono?22.
fiskot:
La sekva TEJO-volontulo: Rogier Huurman, blogo de fiskot, 2013-04-2123.
Monato, Julius Hauser: Hejmeniras la eterna soldato24.
Vikipedio, Retbutiko25.
Monato, Franz-Georg Rössler: Honorsoldulo26.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, de'pag'27.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 7:2428.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado29.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V30.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 12:231.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob32.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia33.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:1134.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preĝeja sonorilo35.
Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, 136.
Monato, last: Punoj purigaj37.
Monato, Walter Klag: Grander-akvo mirakla38.
Monato, S. Maul: Kiel savi la germanan kulturon39.
Monato, Stefan Maul: Naŭzita de koruptado40.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:1941.
Monato, S. Maul: Finfine
oni povas diboĉi sen pento42.
Monato, Bardhyl Selimi: Libera
internacia komerco kreskigas deficiton43.
Monato, Stanisław Śmigielski: Kvin
jarojn en Eŭropa Unio~i:
Mankas verkindiko en fonto.
ℛevo |
datumprotekto |
pag.xml |
redakti... |
traduki... |
artikolversio:
1.39 2019/06/30 18:21:48