tradukoj: be bg cs de en es fr hu nl no pt ru sk

*pag/i PV

*pagiTEZ

(tr)
1.
EKON Kvitigi sin de materia aŭ morala ŝuldo per dono de mono aŭ alia valoraĵo: mi pagis du frankojn por tiu libro; pagi por fremda festeno PrV; pagataj kamparanoj helpis nin; por lia amikeco konfidon paguZ; pagi al iu malbonon por bonoZ; oni ne pagas per gloro al sia tajloro PrV; ni devas konservi tiun bonaĵon eĉ pagante ĝin per kelkaj foroferoj; pagi ŝuldon, tributonZ, salajron, imposton; pagi siajn servistojnB, kreditorojn, la manĝon, la loĝejonB, la viziton de kuracisto; kia ago, tia pago PrV; pagatesto, pagkvitanco; pagdato, paglimo.
2.TEZ
(figure) Kompensi agon, precipe malbonan agon:
a)TEZ
(figure) Trakti iun same malbone, kiel li nin aŭ aliulon traktis, venĝi al iu: mi pagos al ŝi por (pro) ĉio ĉi tioZ; kiam li falos en niajn manojn, ni pagos al li la ĉagrenojn (ni punos lin pro la ĉagrenoj), kiujn li kaŭzis al la kronprincoB. SIN:repagi 2.a
b)TEZ
(figure) Esti traktata same malbone, kiel oni traktis aliulon, suferi venĝon de iu; ricevi punon, kompensan malbonon: kiu rompis, tiu pagu PrV; pagos (estos punata) la lupo por (pro) la ŝafoZ; por ĉiu ago venas la tempo de pago PrV; pagas maljunaj jaroj por junaj eraroj PrV. SIN:repagi 2.b, punpagi. VD:prirespondi.

pago Vikipedio

EKON
1.
Ago pagi.
2.
Tio, kion oni pagas.

pagejo

Giĉeto, budo, oficejo aŭ ajna loko por pagado: la buso haltas ĉe pagejo [1].

pagilo

EKON Ĉia rimedo uzebla por pago: metal- aŭ papermono, ĉeko, ĝiro...: la Esperanto-monunuo Stelo ... funkcias nun en kelkaj aranĝoj kiel kutima pagilo [2].

alpago, plipago

EKON Tio, kion oni devas pagi plie ol la ordinara aŭ konsentita prezo.

antaŭpagiTEZ

(tr)
Pagi antaŭ la ricevo de servo aŭ varo.

depagoZTEZ

EKON Tio, kion oni devas pagi kiel imposton.

repagiTEZ

(tr)
EKON
1.
Pagi al iu tion, kion li pagis anstataŭ vi aŭ por vi: mi repagos al vi la kostojn de la vojaĝo.
2.TEZ
(figure) =pagi 2
a)TEZ
=pagi 2.a ni mortigis multajn Rusojn, sed ili poste malavare repagis al ni; repagu al li laŭ liaj agojZ; lia faro estos repagita al liZ.
b)TEZ
=pagi 2.b morgaŭ la homaro devos repagi la kulpojn (aŭ: pro la kulpoj) de la nuna facilanima generacio. SIN:punpagi.

senpaga

EKON Ricevebla sen pago: de kantado senpaga doloras la gorĝo PrV; senpaga eniro; senpage disdonita flugfolio.

punpagiTEZ

=pagi 2.b li punpagas sian nesingardon; kiel Kristo krucumita pro la kulpoj homaj, tiel Polujo disŝirita punpagis la pekojn de la ŝtatoj [3]. SIN:repagi 2.b

punpago

1.
Ago aŭ stato de punpaganto.
2.TEZ
(malofte) =monpuno ili kondamnu lin al punpago de cent arĝentaj moneroj [4].

tradukoj

anglaj

~i: pay; ~o: payment; antaŭ~i: prepay.

belorusaj

~i: плаціць; ~o: плата, выплата, аплата; al~o, : даплата; antaŭ~i: плаціць (загадзя, наперад), рабіць перадаплату; de~o: адлічэньне, вылічэньне; re~i: аплачваць, адплачваць, расплачвацца; sen~a: бясплатны, дармавы; pun~i: расплачвацца.

bulgaraj

~i: плащам; sen~a: безплатно.

ĉeĥaj

~i: platit, proplatit, uhradit, vyplatit, zaplatit; ~o: placení, plat, platba, poplatek, úhrada, úplata; ~ejo: místo platby, pokladna; ~ilo: platební poukázka; re~i: odplatit, odplácet, splatit, splácet, vrátit (placením), vyrovnat dluh; sen~a: bezplatný, bezúplatný; pun~i: platit pokutu; pun~o: pokuta (peníze).

francaj

~i: payer; ~o: paiement; ~ejo: caisse (endroit où on paie), péage; ~ilo: moyen de paiement; al~o, : paiement en supplément; antaŭ~i: payer par avance, prépayer; de~o: contribution financière; re~i 1.: rembourser; re~i 2.: rendre (le mal pour le mal etc.); sen~a: gratuit; pun~i: expier; pun~o 1.: expiation; pun~o 2.: amende (paiement).

germanaj

~i 1.: bezahlen, zahlen; ~i a: heimzahlen; ~i b: bezahlen; ~o 1.: Abgelten, Auszahlen, Bezahlen, Einzahlen, Vergüten, Zahlen; ~o 2.: Abgeltung, Auszahlung, Bezahlung, Einzahlung, Vergütung, Zahlung; al~o, : Mehrzahlung, Überzahlung, Zuzahlung, zusätzliche Zahlung; antaŭ~i: anzahlen, vorausbezahlen, im Voraus bezahlen, im Voraus leisten; de~o: Abgabe; re~i 1.: zurückzahlen, tilgen; re~i a: heimzahlen; re~i b: dafür bezahlen; sen~a: kostenlos; pun~i: büßen.

hispanaj

~i: pagar; ~o: pago; ~ejo: caja (lugar donde se paga), peaje; ~ilo: medio de pago; al~o, : suplemento de pago, pago extra; antaŭ~i: anticipo, prepago; de~o: contribución financiera; re~i 1.: pagaré; re~i 2.: devolver (el mal por el mal, etc.); sen~a: gratuito; pun~i: expiar; pun~o 1.: expiación; pun~o 2.: pena (castigo), multa (de pago).

hungaraj

~i: fizet, megfizet; ~o 1.: fizetés, kifizetés, megfizetés; ~o 2.: fizetés , fizetség; al~o, : felár, többletfizetés; antaŭ~i: előre fizet, előleget fizet, megelőlegez; de~o: adó, illeték, levonás; re~i 1.: visszafizet, megtérít; re~i a: megfizet vmiért; re~i b: megbűnhődik; sen~a: ingyenes; pun~i: megbűnhődik.

nederlandaj

~i: betalen; ~o: betaling; ~ejo: kassa; al~o, : bijbetaling; antaŭ~i: betalen op voorhand; de~o: belasting; re~i 1.: terugbetalen; re~i a: betaald zetten; sen~a: gratis; pun~i: boeten; pun~o 2.: boete.

norvegaj

~i: betale; ~o: betaling; ~ejo: kasse; antaŭ~i: forhåndsbetale; de~o: skatt; re~i 1.: betale tilbake; sen~a: gratis; pun~i: bøte; pun~o 2.: bot.

portugalaj

~i: pagar.

rusaj

~i: платить; ~o 1.: оплата; ~o 2.: плата; al~o, : доплата; antaŭ~i: платить вперёд, делать предоплату; de~o: отчисление, вычет; re~i 1.: оплатить; re~i a: отплатить; re~i b: расплачиваться (за что-л.); sen~a: бесплатный; pun~i: расплачиваться (за что-л.); pun~o 1.: расплата; pun~o 2.: штраф.

slovakaj

~i: hradiť (náklady), platiť, vyrovnať (účet); ~o: platba, platenie; ~ejo: pokladňa; ~ilo: výplatný lístok, zloženka; al~o, : doplatok, príplatok; de~o: daňová, dávková platba; re~i: odplatiť, splatiť, vyrovnať dlh; sen~a: bezplatný; pun~i: platiť pokutu; pun~o: penále, peňažitý trest, pokuta.

fontoj

1. M. Lahtinen: Ĉinio en Transformiĝo, 2004
2. fiskot: La sekva TEJO-volontulo: Rogier Huurman, blogo de fiskot, 2013-04-21
3. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, 1
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:19

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
al~o, : Mankas dua fontindiko.
al~o, : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
antaŭ~i: Mankas dua fontindiko.
antaŭ~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
de~o: Mankas verkindiko en fonto.
re~i: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [pag.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.34 2015/07/04 08:37:40 ]