tradukoj: be cs de en es fr hu id ms nl no pl ru sk vo zh

*koler/i PV

kolera

Sentanta fortan malkontenton kontraŭ iu aŭ io: li kun malmodesta spirito kaj koleraj okuloj ... respondis... [1].

*koleriTEZ

(x)
Senti fortan agiton de la animo kontraŭ iu, kiu ofendis aŭ malkontentigis nin: koleri iunZ, kontraŭ iuZ; la batalantoj kolerkriis. VD:boli, eksplodi, flamiĝi, furiozi.

koleroTEZ Vikipedio

Sento de tiu, kiu koleras: milda respondo kvietigas koleron; kolero estas mallonga frenezo; eksciti, inciti ies koleronZ; montri, aperigi sian koleronZ.

kolerigiZTEZ

(tr)
Fari, ke iu koleru.

koleriĝi

Eksenti koleron: Aapo ... koleriĝis subite, kaptis de la servistino la balailon kaj komencis per vigla mano rebalai la ĉambregon [2].

koleremaZ, koleriĝemaTEZ

Facile koleranta: li estis aparte koleriĝema kaj kverelema [3].

koleretigiTEZ

Piki, inciteti.

postkolero

[4]
Malafabla sento, kiu restas post kolero.

senkoleriĝi

(ntr)
Trankviliĝi; forlasi sian koleron.

tradukoj

anglaj

~a: angry, mad; ~i: to feel anger, be angry; ~o: anger; ~igi: to anger; ~iĝi: to become angry, lose one's temper; ~ema, : quick-tempered, bad-tempered, irascible; ~etigi: to irritate, annoy; sen~iĝi: to regain one's composure, calm down.

belorusaj

~i: гневацца, злаваць, сердаваць; ~o: злоба, злосьць, гнеў; ~igi: злаваць, раззлоўваць; ~ema, : раздражняльны, зласлівы; sen~iĝi: супакоіцца, заспакоіцца, уціхамірыцца.

ĉeĥaj

~a: prchlivý, vznětlivý, zlostný; ~i: hněvat se, zlobit se; ~o: dopal, hněv, zlost; ~igi: dohřát, dopálit, pohněvat, rozhněvat, rozzlobit; ~etigi: pozlobit, škádlit.

ĉinaj

~i: .

francaj

~a: en colère; ~i: être en colère, être en boule, être courroucé, être fâché, être en pétard, être en rogne, fulminer, rager; ~o: colère, courroux, emportement, foudres, fureur, ire, rage, rogne; ~igi: mettre en colère, mettre en boule, mettre en pétard, mettre en rogne, courroucer, fâcher, faire enrager; ~iĝi: se mettre en colère; ~ema, : colérique, coléreux, emporté, irrascible, irritable; ~etigi: asticoter, embêter, provoquer, taquiner, titiller; post~o: rancoeur; sen~iĝi: se calmer, s'apaiser, calmer sa colère.

germanaj

~i: wütend sein, wüten, (jemandem) böse sein, zornig sein; ~o: Wut, Zorn; ~igi: wütend machen, aufregen, zornig machen; ~ema, : schnell durch die Decke, empfindlich, schnell zornig; ~etigi: necken, ärgern, stipfen [sudgermane]; sen~iĝi: sich abregen, sich beruhigen.

hispanaj

~i: enfadarse, entrar en cólera.

hungaraj

~i: haragszik; ~o: harag; ~igi: megharagít, felbosszant; ~ema, : haragvó természetű, indulatos, kolerikus; ~etigi: neheztel; post~o: neheztelés; sen~iĝi: megenyhül , kiengesztelődik.

indoneziaj

~a: marah; ~i: marah; ~o: amarah; ~ema, : [marah] pemarah; post~o: dendam.

malajaj

~a: marah.

nederlandaj

~a: kwaad; ~i: kwaad zijn, boos zijn; ~o: boosheid, woede; ~igi: kwaad maken; ~ema, : opvliegend; ~etigi: plagen.

norvegaj

~a: sint.

polaj

~a: rozzłoszczony, rozgniewany, wkurzony (pot.), wpieniony (pot.); ~i: złościć się, gniewać się, wkurzać się (pot.), wpieniać się (pot.); ~o: złość, gniew; ~igi: złościć, gniewać; ~iĝi: rozzłościć się, rozgniewać się; ~ema, : choleryczny, łatwo wpadający w gniew, łatwo wpadający w złość; ~etigi: denerwować; post~o: kac moralny (pot.); sen~iĝi: uspokoić się.

rusaj

~i: сердиться, злиться, гневаться; ~o: злоба, злость, гнев; ~igi: злить, сердить; ~ema, : раздражительный; ~etigi: раздражать; sen~iĝi: успокоиться.

slovakaj

~a: hnevlivý, prchký, zlostný; ~i: hnevať sa, jedovať sa, čertiť sa; ~o: hnev, zloba; ~igi: rozhnevať; ~etigi: doberať si, dobiedzať; post~o: pomstychtivosť.

volapukaj

~i: vutön; ~o: vut.

fontoj

1. Kristiano, trad. J. Pekař: La Vivoj kaj Martiraj Mortoj de Sankta Venceslao kaj de lia Avino Sankta Ludmila, 1997
2. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
3. Lao She, trad. Wang Chongfang: Kamelo Ŝjangzi, 1988
4. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, post

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
~ema, : Mankas verkindiko en fonto.
~etigi: Mankas dua fontindiko.
~etigi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
post~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~iĝi: Mankas dua fontindiko.
sen~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [koler.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.29 2017/01/27 15:10:19 ]