tradukoj: be cs de en es fr grc hu id nl pl pt ro ru sk

*lev/i

*leviTEZ

(tr)
1.
Movi de malsupre supren; plialtigi: levi pezan ŝarĝon, kruĉon, la bastonon kontraŭ iu; levi flagon ĝis la supro de la masto; levi la rulkurtenon de fenestro; la Eternulo volis levi Elijan en ventego en ĉielonZ [1]; la vento levas la ondojn, polvon; levi la brakon, piedon, kapon; levi la palpebrojn Marta; ŝultrojn, la okulojn de sur la paĝo; levi defalintan mantelonZ; levi kadavron de teroZ; sin levi sur la ŝtuparo, en la aeron; orkovritaj kupoloj sin levadis super la tegmentoj [2]; la suno, tago, luno sin levas; ellevi akvon el la puto.
2.
Meti stare tion, kio estis kuŝanta, klinita ktp: levi malsanulon de lia seĝo, falintan infanon; levi standardon [3]; sin levi de, el sia lito (ellitiĝi); maro levas siajn ondojn [4]; (figure) levi (ribeligi) multajn naciojn kontraŭ la urbonZ.
3.
(figure) Iniciati: levi demandonZ; similan projekton levis s-ro GrabowskiZ.
4.TEZ
(figure) Pliigi, plialtigi la gradon de io: levi (plilaŭtigi) sian voĉon [5]; tio levas la harmonion de la lingvoZ.
5.
(figure) Meti en pli altan staton; spirite, morale plialtigi: ni celas levi la moralan kaj fartan staton de la popolo; tio, kio propre levis la homaron alte super ĉiuj aliaj bestoj [6]; levi la benketon de botisto al la indo de instrua seĝo de filozofoZ; levi ion ĝis principo; sama sento (alten) levis ĉiujn korojn; plej timu la homo, se dioj lin levisZ!

levoTEZ Vikipedio

Ago levi, rezulto de tiu ago: per levo de la mano Vi promesis doni [la landon] al ili [7]; vi, kun subita, spasma pugolevo ekrigidiĝas en ekstaza pont' [8]; kun kolera ŝultrolevo li forĵetis la ideon [9].
HOM: Ne konfuzu kun levo.

leviĝiTEZ

1.
Moviĝi supren; altiĝi: aglo, aeroplano, fumo leviĝas alten; leviĝi en la ĉielonZ, al la ĉieloZ; nubo de polvo leviĝis de la tero; suno, tago, matenruĝo leviĝas [10]; la kolero leviĝis al lia kapo [11]; lumo leviĝanta[12]; birdo forleviĝas[13] (forflugas); kiam la roso forleviĝis[14]; de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo Mia nomo estos granda inter la nacioj [15].
2.
Rekte ekstari: leviĝi de la seĝo[16], el la lito, de dormoZ; montarĉeno abrupte leviĝas; granda nacio leviĝos (alvenos) de la randoj de la tero[17]; (figure) gigante nun antaŭ mi leviĝas via bildoZ; (figure) la urbo rapide releviĝis el ruinoj.
3.
Komenciĝi: leviĝis akra vento[18]; leviĝis murmuro, krio; subita bruo leviĝis en la domoZ; malfeliĉo kaj peko leviĝas sen vekoPrV.
4.
Pliiĝi je ia grado: lia voĉo leviĝis pro kolero.
5.
Spirite, morale plialtiĝi: liaj pensoj leviĝis (nobliĝis) per la meditado; la homaro leviĝis super la bestoj; leviĝi super la kvereloj de l' ĉiutaga vivo; leviĝi ĝis tia situacio, keZ.
6.TEZ
=agresi, ataki La Eternulo, via Dio, faros, ke viaj malamikoj, kiuj leviĝos kontraŭ vin, estos frapitaj antaŭ vi [19]; kaj kiam ili estis sur la kampo, Kain leviĝis kontraŭ sian fraton Habel kaj mortigis lin [20].
7.TEZ
=ribeli Leviĝu, proletar' de l' tero, leviĝu, sklavoj de malsat'! [21].

leviĝoTEZ

Ago leviĝi, rezulto de tiu ago: se la nubo ne leviĝis, ili ne ekmarŝis ĝis la tago de ĝia leviĝo [22]; ok ŝtupoj por leviĝo [23]; (figure) nun estas la horo por leviĝo el dormo (vekiĝo kaj stariĝo) [24].

leviloTEZ Vikipedio

1.
Rigida stango movebla sur iu apogpunkto kaj uzata por levi pezan objekton: Ho, memamo! Vi estas la levilo, per kiu Arĥimedo volis levi la terglobon!.. TermKurs
2.TEZ
Ĉiuspeca aparato por levi; levaparato, levmaŝino: SUB:gruo 2

mallevi

(tr)
1.
Movi malsupren, malaltigi: melankolie ŝi mallevis la kapon [25].
2.
Malfortigi, dampi, malintensigi: mallevi la voĉon.
3.
Spirite, morale meti en malpli altan, noblan aŭ prosperan staton: vico da malbonŝancoj mallevis lin ĝis plej mizera situacio.

malleviĝiTEZ

(ntr)
1.TEZ
Moviĝi malsupren, malaltiĝi: en la pesilo malleviĝos la kalikoZ; kiam ni decidis pri ili, malleviĝis niaj manojZ (pro malespero); la rabobirdoj malleviĝis sur la kadavrojnZ; la krepusko malleviĝis super ni; la remparo krute malleviĝasZ; (arkaismo) la Eternulo malleviĝis (malsupreniris), por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj [26].
2.
Malintensiĝi, senteble malfortiĝi.
3.
Spirite, morale malaltiĝi, perdi sian prestiĝon aŭ altan situacion: la malleviĝanta potenco de la imperio.

malleviĝoTEZ

Ago malleviĝi, rezulto de tiu ago: (arkaismo) li mortis en la momento de la malleviĝo de la suno (sunsubiro) [27].

relevi

(tr)
1.
Ree levi en antaŭan staran aŭ supran staton: en la sama jaro la Klubo Esperantista en Upsala (Svedlando) relevis la falintan standardon kaj komencis la eldonadon de la gazeto „Lingvo Internacia“ [28]; mallaboremulo metas sian manon en la poton, kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas [29].
2.
BIBREL Levi el la tombo, revivigi: Lazaro, kiun Jesuo relevis el inter la mortintoj [30].

releviĝi

(ntr)
1.
Ree leviĝi en antaŭan staran aŭ supran staton: falis kaj ne releviĝos la virgulino de Izrael [31].
2.TEZ
BIBREL Leviĝi el la tombo, reviviĝi: sed nun Kristo releviĝis el la mortintoj, la unuaaĵo de la dormantoj [32]; tiam diris Marta al Jesuo: Sinjoro, se vi estus ĉi tie, mia frato ne estus mortinta (...) Jesuo diris al ŝi: Via frato releviĝos [33].

releviĝoTEZ

Ago releviĝi:
a)
Mefres zorgu pri la releviĝo de la pastraro, Pentuer pri la plibonigo de la sorto de l' kamparanoj [34].
b)
kaj venis al li sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas releviĝo [35]. la superhoma espero pri la releviĝo de la mortintoj, espero senerara, devas lumigi nian hodiaŭan vivon [36]; Jesuo diris al ŝi: Mi estas la releviĝo kaj la vivo [37]; la kirko de la Sankta Releviĝo estas ronda, ĝi havas 12 kolonojn integrajn kaj 6 masonitajn, bele pavimita per marmoraj platoj [38].

sunleviĝoTEZ Vikipedio

KAL
Matena apero de la suno: oriente, sur la flanko de sunleviĝo [39].

popolleviĝoTEZ

POL
Popolribelo: La amasa popolleviĝo metis finon unue al la abomenata financministro, poste al la tuta registaro kaj fine, la 20-an de decembro 2001, al la prezidanto de la Rúa mem, trudante lian demision [40].

tradukoj

anglaj

~i: lift; ~iĝi 7.: rise (against); re~i 2.: resurrect, raise, upraise; re~iĝo b: resurrection; popol~iĝo: uprising.

belorusaj

~i: падняць, узьняць, узвысіць, падвысіць; ~iĝi: падняцца, узьняцца, узвысіцца, падвысіцца; ~ilo 1.: рычаг; ~ilo 2.: пад'ёмнік; re~i 2.: уваскрасіць; re~iĝi 1.: паўстаць (зноў); re~iĝi 2.: уваксрэснуць.

ĉeĥaj

~i: vyzvednout, zvednout; ~o: zdvih, zdvižení, zvýšení; ~ilo: zvedák; mal~i: sklonit, snížit.

francaj

~i 1.: lever; ~i 2.: mettre debout, relever; ~i 3.: soulever; ~i 4.: élever; ~i 5.: élever; ~o: lever, élévation, haussement; ~iĝi: s'élever, se lever; ~iĝo: lever, haussement; ~ilo 1.: levier; mal~i: abaisser, baisser; mal~iĝi: s'abaisser; mal~iĝo: abaissement; re~i 2.: ressusciter; re~i: relever; re~iĝi 2.: ressusciter; re~iĝi: se relever; re~iĝo a: relèvement; re~iĝo b: résurrection; sun~iĝo: lever du soleil; popol~iĝo: soulevèment. ŝultro~o: haussement d'épaules; sun~iĝejo: levant.

germanaj

~i 1.: heben, anheben, erheben, lupfen; ~i 2.: aufrichten, anheben, erheben, lupfen; ~i 3.: stellen; ~i 4.: heben, anheben, erhöhen, steigern; ~i 5.: heben, steigern, erheben; ~o: Heben, Anheben; ~iĝi 1.: sich heben, sich erheben, aufsteigen, aufgehen; ~iĝi 2.: aufstehen, sich erheben, sich aufrichten; ~iĝi 3.: aufkommen, anheben, beginnen, sich erheben; ~iĝi 4.: sich heben, sich erheben, höher werden; ~iĝi 5.: ansteigen, sich erheben, steigen; ~ilo 1.: Hebel; ~ilo 2.: Hebegerät, Hebevorrichtung; popol~iĝo: Aufstand.

hispanaj

~i 1.: elevar; ~i 2.: levantar; ~i 4.: elevar; ~iĝi 1.: elevarse; sun~iĝo: amanecer.

hungaraj

~i 1.: emel, felemel; ~i 2.: felemel, felállít; ~i 3.: felvet, kezdeményez; ~i 4.: növel, erősít; ~i 5.: felemel ; ~o: emelés, felemelés, felállítás, felvetés; ~iĝi 1.: emelkedik, felemelkedik; ~iĝi 2.: feláll, felemelkedik; ~iĝi 3.: támad, kerekedik; ~iĝi 4.: erősödik, növekszik; ~iĝi: felemelkedik, felülemelkedik; ~iĝo: emelkedés, felemelkedés; ~ilo 1.: emelőkar, emelőrúd; ~ilo 2.: emelő, emelőberendezés; mal~i 1.: leenged, leereszt; mal~i 2.: csökkent, mérsékel; mal~i 3.: lesüllyeszt ; mal~iĝi 1.: leereszkedik, lemegy, leszáll; mal~iĝi 2.: csökken, mérséklődik; mal~iĝi 3.: lesüllyed; mal~iĝo: leereszkedés, lesüllyedés, leszállás, lemenetel; re~i 1.: újra felemel, visszaemel; re~i 2.: feltámaszt (halottaiból); re~iĝi 1.: újra felemelkedik, visszaemelkedik; re~iĝi 2.: feltámad; sun~iĝo: napfelkelte. ŝultro~o: vállrándítás; sun~iĝejo: napkelet.

indoneziaj

~i: [angkat] mengangkat; ~iĝi: naik, bangkit; ~ilo 1.: tuas, [ungkit] pengungkit; mal~iĝi 1.: turun; sun~iĝo: matahari terbit; popol~iĝo: [berontak] pemberontakan.

malnovgrekaj

re~i 2.: εγείρω.

nederlandaj

~i 1.: opheffen, optillen; ~i 2.: recht zetten, oprichten; ~i 3.: stellen, voorstellen; ~i 4.: verheffen, verhogen; ~i 5.: verheffen, verhogen; ~iĝi 1.: opstijgen, opstaan; ~iĝi 2.: zich oprichten, verrijzen; ~iĝi 3.: oprijzen, verschijnen; ~iĝi 4.: zich verheffen; ~iĝi 5.: uitstijgen; ~ilo 1.: hefboom; ~ilo 2.: hijstoestel.

polaj

~i 1.: podnosić; ~i 2.: postawić; ~i: podnosić; ~o: podniesienie; ~iĝi: podnosić się, przybierać, wstawać; ~iĝo: powstanie; ~ilo 1.: dźwignia, lewar; mal~i 1.: spuszczać; mal~i: spuszczać; mal~iĝi 1.: opuszczać się; mal~iĝi: opuszczać się; mal~iĝo: opuszczenie się; re~i 1.: podnieść; re~i 2.: wskrzesić; re~iĝi 1.: podnieść się; sun~iĝo: wschód słońca; popol~iĝo: powstanie.

portugalaj

~i: erguer, suspender, elevar, levantar, guindar, altear; ~iĝi: erguer-se, levantar-se; ~ilo 1.: alavanca; re~i 2.: ressucitar.

rumanaj

sun~iĝo: răsărit de soare.

rusaj

~i: поднять, поднимать; ~o: подъём, поднятие; ~iĝi 6.: восстать; ~iĝi 7.: восстать; ~iĝi: подняться, подниматься; ~iĝo: подъём; ~ilo 1.: рычаг; ~ilo 2.: подъёмник; mal~i 1.: опустить, опускать; mal~i 2.: снизить, ослабить; mal~i 3.: принизить, унизить, опустить; mal~iĝi 1.: опуститься, снизиться, понизиться; mal~iĝi 2.: понизиться, ослабнуть; mal~iĝi 3.: принизиться, унизиться, опуститься; mal~iĝo: спуск, снижение; re~i 1.: поднять вновь, восстановить; re~i 2.: воскресить; re~iĝi 1.: подняться вновь, восстановиться; re~iĝi 2.: воскреснуть; re~iĝo a: восстановление, подъём (до прежнего уровня); re~iĝo b: воскресение; sun~iĝo: восход солнца; popol~iĝo: восстание.

slovakaj

~i: dvíhať, zdvihnúť; ~o: zdvih, zvýšenie; ~ilo: zdvihák; mal~i: klopiť, spustiť.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. reĝoj 1:18
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 60:4
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:2?
5. La Nova Testamento, La agoj 2:14
6. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 2
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:15
8. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XXXVII
9. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 10
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. samuel 9:26
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 9
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:18
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:2?
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:22
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:7
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:8
21. E. Pottier tr. K. Kalocsay: Internacio
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 40:37
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:31
24. La Nova Testamento, Al la Romanoj 13:11
25. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 19a, p. 193a
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:5
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 18:34
28. Henrik Seppik: La tuta Esperanto,
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:24
30. La Nova Testamento, S. Johano 12:1
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:1
32. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:20
33. La Nova Testamento, S. Johano 11:21,22
34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 11a.
35. La Nova Testamento, S. Marko 12:18
36. Papo Paŭlo la 6a: Espero katolika, 1978:10-11
37. La Nova Testamento, S. Johano 11:25
38. S. Pokrovskij: Pilgrimo en la Sanktan Landon (2), LOdE n-ro 63 (2000:1)
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 34:15
40. Carlos Gabetta: La pereo de la „modelo IMF“, „Le Monde diplomatique“ en Esperanto

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~ilo: Mankas dua fontindiko.
mal~i: Mankas dua fontindiko.
mal~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~iĝo: Mankas dua fontindiko.
re~iĝo: Mankas verkindiko en fonto.
sun~iĝo: Mankas dua fontindiko.
popol~iĝo: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [lev.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.36 2016/03/12 14:10:15 ]