tradukoj: be br ca cs de en es fa fr hu id ku nl pl pt ro ru sk sv vo zh

*maten/o PV

*matenoTEZ Vikipedio

KAL Parto de tago (de diurno) ekde sunleviĝo ĝis tagmezo.

mateniZ

(ntr)
Esti matena tempo.

mateniĝi

Iĝi mateno, komenciĝi (pri hela tago): mateniĝis; trumpetis ligna korno de la paŝtisto [1].

mateniĝoTEZ

Tempo, kiam estiĝas mateno, tempo de matena krepusko: longaj sociaj noktoj ĝis preskaŭ mateniĝo [2].

matenruĝoTEZ

KAL Matena tempo, kiam la suno ruĝigas la ĉielon; aŭroro: ĉe la matenruĝo Don Quijote ekrajdis de la gastejo[3] TUT:diurno

tradukoj

anglaj

~o: morning.

belorusaj

~o: раніца; ~ruĝo: золак.

bretonaj

~o: beure, mintin; ~ruĝo: gouloù-deiz, tarzh-deiz.

ĉeĥaj

~o: ráno, jitro; ~i: svítat.

ĉinaj

~o: 晨 [chén], 早上 [zǎo shang].

francaj

~o: matin, matinée; ~iĝo: aube; ~ruĝo: aurore.

germanaj

~o: Morgen; ~ruĝo: Morgenrot.

hispanaj

~o: mañana (parte del día); ~iĝi : amanecer; ~iĝo: amanecer; ~ruĝo: aurora.

hungaraj

~o: reggel, délelőtt; ~i: reggel van, délelőtt van; ~ruĝo: hajnalpír, pirkadat.

indoneziaj

~o: pagi; ~ruĝo: fajar.

katalunaj

~o: matí; ~i: ser de matí; ~ruĝo: alba, aurora.

kurdaj

~o: sibe.

nederlandaj

~o: ochtend, morgen ; ~i: morgen zijn, ochtend zijn; ~ruĝo: ochtendrood.

persaj

~o: بامداد، صبح; ~iĝo: سپیده‌دم.

polaj

~o: rano, poranek; ~ruĝo: zorza poranna.

portugalaj

~o: manhã.

rumanaj

~o: de dimineaţă, devreme.

rusaj

~o: утро; ~ruĝo: утренняя заря.

slovakaj

~o: ráno; ~i: brieždiť sa, svitať.

svedaj

~o: morgon; ~ruĝo: morgonrodnad.

volapukaj

~o: gödel.

fontoj

1. A. Gajdar, trad. E. S. Pervertajlo kaj R. Grinŝpan: Timur kaj lia Taĉmento, 1982
2. A. Wandel: 21-a Internacia Festivalo en Magdeburg, [2006?]
3. Miguel de Cervantes Saavedra, trad. Fernando de Diego: La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, ĉapitro 4a, p. 45a

~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [maten.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.28 2015/07/04 08:37:39 ]