tradukoj: be ca cs de en es fr he hu nl pl pt ru sk tr

*flam/o

*flamo  

1.
FIZ Hela brilo, produktata de gasoj eliĝantaj el brulanta materialo: flamo de ligno, karbo, gaso, papero, lampo, fajro, incendio; esti en flamoj (brulegi); trafi el la fajro sub flamonZ (fali en ankoraŭ pli malbonan situacion).
2.  
(figure) Eksciteco, ardo, pasio: en la flamo de kolero. VD:ardo, ekzalteco, entuziasmo, fajro, fervoro, pasio, vervo, vigleco

flama  

1.
Brulanta kun flamo.
2.  
(figure) Arda, pasia: flama ĉevalo; flama deziro, kapoZ, amiko de EsperantoZ; flama amikeco, stilo; flamaj okuloj.

flami  

(ntr)
Esti en flama stato: pro nesingardo de iu fumanto la arbaro flamas; flamas la ruĝo de l' sunleviĝo; (figure) flami per koleroZ; (figure) flami por virinoB. VD:ardi, boli, bruli, febri 2, flagri

flamigi

(tr)
Meti en flaman staton: ekflamigi fajron, lampon; (figure) flamigi deziron, ribelemon en la koroj.

ekflami

Ekmetiĝi en flaman staton: (figure) lia vizaĝo ekflamis pro honto, pro ofendita fiero; (figure) ribelo subite ekflamis.

flamiĝi  

Ekflami: (figure) flamiĝi pro amo, kolero, fervoro.

flamiĝema  

Facile flamanta: flamiĝema substanco; (figure) flamiĝema karakteroZ.

flamingo  

Ekstremaĵo de tubeto, de kiu brulas la gaso. VD:gasbeko

flameco

(figure) Eksciteco de la sentoj: En flameco mi faris tion aŭ alian, kun kolerema spirito mi naskiĝis [1]; kaj en ĝin li enigis sian energion, sian junan flamecon [2].
Rim.: Flamo2 indikas intenson de amo, pasio ktp; „flameco“ rilatas al eksciteco okaza aŭ sporada, aŭ indikas trajton de ies karaktero.

tradukoj

anglaj

~o: flame; ~a 2.: fervent; ~a: flaming; ~i: burn, flame; ~igi: kindle, light, inflame; ek~i: catch fire, take fire, enkindle, flare up; ~iĝi: catch fire, take fire, enkindle, flare up; ~iĝema: flammable, inflammable; ~ingo: burner.

belorusaj

~o 1.: полымя; ~o 2.: запал; ~a 1.: палымнеючы, палымяны; ~a 2.: палымяны, палкі, заўзяты; ~i: палаць, палымнець; ~igi: запаліць; ek~i: запаліцца, загарэцца, узгарэцца; ~iĝi: запаліцца, загарэцца, узгарэцца; ~iĝema: вогненебяспечны, запальчывы.

ĉeĥaj

~o: plamen; ~a: horlivý, plamenný, planoucí; ~i: hořet, plápolat, plát; ~igi: roznítit, rozpálit, zapálit; ek~i: zapalovat se zažehovat se; ~ingo: hořák (u sporáku).

francaj

~o: flamme; ~a: enflammé; ~i: brûler, flamber, flamboyer; ~igi: allumer, enflammer; ek~i: s'enflammer; ~iĝi: s'enflammer; ~iĝema: inflammable; ~ingo: brûleur; ~eco: ardeur, ferveur, fébrilité.

germanaj

~o 1.: Flamme; ~o 2.: Feuer; ~a 1.: flammend; ~a 2.: feurig; ~i: brennen; ~igi: anzünden, entfachen, entflammen; ~iĝema: entzündlich, brennbar; ~ingo: Brenner, Brenndüse.

hebreaj

~o: להבה, להט; ~a: בוער, לוהט; ~i: לבעור; ~igi: להדליק, להבעיר; ek~i: להתלקח, לעלות באש , לעלות בלהבות; ~iĝi: להתלקח, לעלות באש , לעלות בלהבות; ~iĝema: דליק; ~ingo: מבער.

hispanaj

~o: flama; ~a: ardiente; ~i: arder; ~igi: quemar; ek~i: prender fuego; ~iĝi: arder, quemarse; ~iĝema: inflamable.

hungaraj

~o 1.: láng; ~o 2.: izzás, hevület, lángolás ; ~a 1.: lángoló; ~a 2.: lángoló , izzó; ~i: lángol; ~igi: lángra lobbant, meggyújt; ek~i: lángra lobban, meggyullad; ~iĝi: lángra lobban, meggyullad; ~iĝema: gyúlékony, lobbanékony; ~ingo: égőfej, gázrózsa.

katalunaj

~o 1.: flama, branda; ~o 2.: deler, fervor; ~a 1.: flamíger, flamejant; ~a 2.: fogós, fervent, enèrgic; ~i: cremar (intr.), flamejar; ~igi: inflamar, incendiar; ek~i: tornar-se roig, inflamar-se; ~iĝi: exaltar-se, encendre's; ~iĝema: inflamable; ~ingo: cremador. ek~igi: encendre, botar foc.

nederlandaj

~o 1.: vlam; ~o 2.: vuur; ~a 1.: vlammend; ~a 2.: vurig; ~i: vlammen, branden; ~igi: aansteken, doen branden, doen ontvlammen; ek~i: ontvlammen, ontbranden; ~iĝi: ontvlammen, ontbranden; ~iĝema: brandbaar; ~ingo: brander.

polaj

~o: płomień; ~a 1.: płonący; ~a 2.: płomienny; ~i: płonąć; ek~i: zapłonąć; ~iĝi: zapłonąć; ~iĝema: łatwopalny.

portugalaj

~o 1.: chama, flama, labareda; ~o 2.: paixão (ardente), chama, flama.

rusaj

~o 1.: пламя; ~o 2.: пыл; ~a 1.: пламенеющий, пылающий; ~a 2.: пламенный, пылкий; ~i: пылать, пламенеть; ~igi: зажечь, воспламенить ; ek~i: зажечься, загореться, возгореться, воспламениться; ~iĝi: зажечься, загореться, воспылать; ~iĝema: легко воспламеняющийся, воспламенимый, огнеопасный, вспыльчивый ; ~ingo: горелка; ~eco: горячность, пыл, жар, пламенность.

slovakaj

~o: plameň; ~a: plamenný; ~i: horieť, plápolať; ~igi: rozplameniť, zapáliť; ek~i: vzbĺknuť, vzplanúť; ~ingo: horák (u sporáku).

turkaj

~o: alev.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
2. N. Z. Maimon: La cionista periodo en la vivo de Zamenhof, Nica Literatura Revuo, 3:5

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ek~i: Mankas fontindiko.
ek~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas fontindiko.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝema: Mankas dua fontindiko.
~iĝema: Mankas verkindiko en fonto.
~ingo: Mankas fontindiko.
~ingo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~ingo:
    Kontrastigi rilate al "brulilo".
    [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | flam.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.28 2015/10/05 11:10:15