*reĝ/o UV
*reĝo
- 1.
- Dumviva, ordinare hereda, regnestro: la regnestro de nia lando estas bona kaj saĝa reĝo [1]; la filoj, nepoj kaj pranepoj de reĝo estas reĝidoj [2]; la filo de la reĝo, kiu revenis de ĉaso, ŝin renkontis [3]; via reĝa moŝto [4]; la reĝo de Sodom [5]; Abimeleĥ, la reĝo de la Filiŝtoj [6]; diru al Faraono, la reĝo de Egiptujo, ke li ellasu la Izraelidojn el sia lando [7]; ĉevalo la reĝo kaj la reĝino sidis sur belega trono, ĝuste kontraŭe de la juĝistoj kaj de la tuta konsilistaro [8]; li fariĝos reĝo super la tuta lando [9]; la kastelo de la reĝo [10]; la […] juna princo edziĝis […] kaj estis proklamita heredonto de la reĝo [11]; esprimi la plej respektan dankon de nia kongreso al Lia Regnestra Moŝto la Reĝo Frederiko Aŭgusto de Saksujo [12]; (frazaĵo) de nehavanto eĉ reĝo nenion ricevos PrV ; (figure) la homoj, tiuj ĉi reĝoj de la tero, tiuj ĉi plej altaj reprezentantoj de la monda inteligenteco, tiuj ĉi duon-dioj, en la daŭro de tutaj miljaroj vivis unuj apud la aliaj, ne komprenante unuj la aliajn EE ; (figure) reĝo de bestoj (leono) Hamlet . monarĥo
- 2.
- La plej altranga figuro en ŝakludo: la nigra, la blanka reĝo; la nomo de ŝako estas: reĝo, soldato, damo, […] kuriero, […] ĉevalo, […] turo [13].
- 3.
- Ludkarto prezentanta reĝon: karoa reĝo [14]; se ni havas ason de pikoj, ni ne rajtas preni ason aliembleman […] sed ja ajnan karton (3, 6, 9, eventuale reĝon, fanton ...) de pikoj [15]. ĵokero, aso, reĝino, damo, fantofiguro
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 21
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 14:22
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:8
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 6:11
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
13. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
14. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
15. Monato, Roberto Pigro: Trufludo
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 21
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 14:22
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:8
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 6:11
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
13. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
14. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
15. Monato, Roberto Pigro: Trufludo
- afrikanse:
- koning
- albane:
- mbreti
- amhare:
- ንጉስ
- angle:
- king
- arabe:
- ملك
- armene:
- թագավորը
- azerbajĝane:
- kral
- beloruse:
- 1. кароль, цар 2. кароль 3. кароль
- bengale:
- রাজা
- birme:
- မင်းကြီးသည်
- bosne:
- kralj
- ĉine:
- 王 [wáng]
- dane:
- konge
- estone:
- kuningas
- france:
- roi de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: la plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a.
- galege:
- rei
- germane:
- König
- guĝarate:
- રાજા
- haitie:
- wa
- haŭse:
- sarkin
- hinde:
- 1. राजा [rājā]
- hispane:
- rey
- hungare:
- király de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: ahol nincs, ott az Isten sem vesz.
- igbe:
- eze
- indonezie:
- raja, aji, datu 2. raja 3. raja
- irlande:
- rí
- islande:
- konungur
- japane:
- 王 [おおきみ]
- jide:
- קעניג
- jorube:
- ọba
- kanare:
- ರಾಜ
- kartvele:
- მეფე
- kazaĥe:
- патша
- kimre:
- brenin
- kirgize:
- падыша
- kmere:
- ស្តេច
- koree:
- 왕
- korsike:
- re
- kose:
- ukumkani
- kroate:
- kralj
- kurde:
- qiral
- latine:
- rex
- latve:
- karalis
- laŭe:
- ຄົນ
- litove:
- karalius
- makedone:
- крал
- malagase:
- mpanjaka
- malaje:
- raja
- malajalame:
- രാജാവ്
- maorie:
- te kingi
- marate:
- राजा
- monge:
- huab tais
- mongole:
- хаан
- nederlande:
- koning
- nepale:
- राजा
- njanĝe:
- mfumu
- okcidentfrise:
- kening
- panĝabe:
- ਰਾਜੇ ਨੇ
- paŝtue:
- پاچا
- pole:
- 1. król de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: z pustego i Salomon nie naleje. 2. król 3. król
- portugale:
- rei
- ruande:
- umwami
- ruse:
- 1. король, царь de nehavanto eĉ ~o nenion ricevos: на нет и суда нет. 3. король
- samoe:
- tupu
- sinde:
- بادشاهه
- sinhale:
- රජු
- skotgaele:
- righ
- somale:
- oo boqorkii
- ŝone:
- mambo
- sote:
- morena
- sunde:
- raja
- svahile:
- mfalme
- taĝike:
- шоҳ
- taje:
- กษัตริย์
- tamile:
- ராஜா
- tatare:
- патша
- telugue:
- రాజు
- tibete:
- རྒྱལ་པོ་
- ukraine:
- король
- urdue:
- بادشاہ
- uzbeke:
- qirol
- vjetname:
- vua
- volapuke:
- reg
- zulue:
- inkosi
reĝo de reĝoj
- Honora nomo de reganto, precipe fama kiel titolo de antikvaj persaj reĝoj: li estas Sinjoro de sinjoroj, kaj Reĝo de reĝoj [16]; la etiopia vic-reĝo sin opinias egala al la reĝo de l' reĝoj [17].
Rim.:
Fakte tio estas alia maniero esprimi la ideon
imperiestro.
[Sergio Pokrovskij]
16.
La Nova Testamento, Apokalipso 17:14
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 3a
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 3a
- angle:
- king of kings
- beloruse:
- цар цароў, шахіншах
- france:
- roi des rois
- hispane:
- rey de reyes
- hungare:
- királyok királya
- indonezie:
- maharaja, raja segala raja
- nederlande:
- heer der heren
- pole:
- szachinszach
- portugale:
- rei dos reis
- ruse:
- царь царей
*reĝa
- Apartenanta al reĝo, rilata al reĝo: via reĝa moŝto, pardonu min [18]! reĝa palaco PrV ; reĝa aklamado [19]; reĝa urbo [20]; Salomono jam sidiĝis sur la reĝa trono [21]; reĝa barĝo, kiun veturigis 78 remistoj kaj kiun komandis reĝino Maria la 1a [22].
18.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 23:21
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 27:5
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:46
22. Monato, William Simcock: Impresoj pri Portugalio
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 23:21
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 27:5
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:46
22. Monato, William Simcock: Impresoj pri Portugalio
- angle:
- royal
- beloruse:
- каралеўскі, царскі
- ĉine:
- 皇家 [huángjiā], 象王 [xiàngwáng], 君王 [jūnwáng], 威严 [wēiyán], 威嚴 [wēiyán]
- france:
- royal
- germane:
- königlich
- hispane:
- regio, real
- hungare:
- királyi via ~a moŝto: felséged.
- japane:
- 王の [おうの], 国王の [こくおうの], 王立の [おうりつの]
- nederlande:
- koninklijk
- pole:
- królewski
- portugale:
- real, régio, realengo
- ruse:
- королевский, царский
- ukraine:
- царський, королівський
reĝeco
- 1.
- Ecoj, trajtoj, manieroj konvenaj al reĝo: vi (Jerusalemo) fariĝis tre kaj tre bela kaj atingis reĝecon [23].
- 2.
- Posteno, titolo kaj rango de reĝo: Iu el malliberejo eliris, kaj fariĝis reĝo; alia por reĝeco naskiĝis, kaj tamen estas malriĉa [24]; princo Charles Edward Stuart, pretendanto pri reĝeco de Anglio [25]; simpatia sed neefika reĝo, kiu tro facile fidas je la simboloj de sia reĝeco kaj ne sufiĉe atentas pri politika efikeco [26].
- 3.
- Reĝado1: Via reĝeco estas reĝeco eterna [27]; venu reĝeco Via [28].
- 4.
- Monarĥio1: la nacieca veneno estas ia komplekso el reg- k potencavido, kiu manifestiĝas sub jenaj formoj precipaj: reĝeco, prezidanteco, diktatoreco … [29]; li diris al si ke, ĉar la reĝeco estas restarigita, sinjoro de Prelongo … penos … repreni la heredbienon de siaj prapatroj [30].
23.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:13
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:14
25. Garbhan MACAOIDH: Gaelaj naciaj kostumoj, Monato, №011513
26. Humphrey Tonkin: Shakespeare — interlingvisto, En: De A al B: Festlibro por André Albault. Saarbrücken: Iltis>
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 145:13
28. Patro nia, Unua libro, p. 19
29. E. Lanti: Cerbaj sekrecioj, §3
30. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:14
25. Garbhan MACAOIDH: Gaelaj naciaj kostumoj, Monato, №011513
26. Humphrey Tonkin: Shakespeare — interlingvisto, En: De A al B: Festlibro por André Albault. Saarbrücken: Iltis>
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 145:13
28. Patro nia, Unua libro, p. 19
29. E. Lanti: Cerbaj sekrecioj, §3
30. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
- angle:
- 1. kingliness
- beloruse:
- 1. царственнасьць, велічнасьць 2. царская ўлада, каралеўская ўлада 3. цараваньне, панаваньне (манарха) 4. манархія, манархічная ўлада
- ĉine:
- 主权 [zhǔquán], 主權 [zhǔquán]
- indonezie:
- 3. kekuasaan, kerajaan, pemerintahan 4. monarki, kedatuan, kekaisaran, kerajaan
- ruse:
- 1. царственность 2. королевская власть, королевское достоинство 3. царствие
reĝado
- La stato kaj ago de tiu kiu reĝas1: en la kvara jaro de la reĝado de Salomono … oni komencis konstrui la domon por la Eternulo [31]; sub la reĝado de …PIV1 .
31.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 6:1
- angle:
- reign
- beloruse:
- цараваньне, панаваньне (манарха)
- france:
- règne
- indonezie:
- kekuasaan, kerajaan, pemerintahan
- ruse:
- царствование
reĝi
(ntr)
- 1.
- Esti reĝo, posedi la reĝan potencon: la tempo, dum kiu Salomono reĝis en Jerusalem super la tuta Izrael, estis kvardek jaroj [32]; tiu Aĥaŝveroŝ, kiu reĝis de Hindujo ĝis Etiopujo, super 127 landoj [33]; anstataŭ li ekreĝis lia filo Asa [34]; en la Respubliko [de Ambaŭ Nacioj] reĝo reĝas sed ne regas [35]; inter la blinduloj reĝas la strabuloj PrV .
- 2.
- (figure) Regi3: tie la akvoj reĝasB ; reĝis plena mallaŭtoB ; la frazo reĝas super la spiritoj de la homoj terura loko, kie la vivo ne ekzistas, kie absolute reĝas la morto [36].
32.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 11:42
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:1
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 15:8
35. Vikipedio, Respubliko de Ambaŭ Nacioj
36. Nikolaj Afrikanoviĉ Borovko: En la Tombo
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:1
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 15:8
35. Vikipedio, Respubliko de Ambaŭ Nacioj
36. Nikolaj Afrikanoviĉ Borovko: En la Tombo
- angle:
- reign, rule
- beloruse:
- валадарыць, панаваць
- ĉine:
- 王 [wàng]
- france:
- régner inter la blinduloj ~as la strabuloj: au royaume des aveugles les borgnes sont rois.
- germane:
- regieren, herrschen 1. regieren (als König), herrschen (als König) inter la blinduloj ~as la strabuloj: unter den Blinden ist der Einäugige König.
- hispane:
- reinar 1. reinar inter la blinduloj ~as la strabuloj: en el país de los ciegos, el tuerto es el rey.
- hungare:
- uralkodik 1. uralkodik (mint király) inter la blinduloj ~as la strabuloj: vakok között félszemű a király.
- indonezie:
- 1. memerintah, berkuasa 2. mengatur 2. menguasai, mengatur
- japane:
- 君臨する [くんりんする], 王位にある [おういにある], 支配する [しはいする]
- nederlande:
- regeren
- pole:
- 1. królować 2. królować, panować, władać, rządzić
- portugale:
- 1. ser rei, reinar inter la blinduloj ~as la strabuloj: em terra de cego quem tem um olho é rei. 2. reinar
- ruse:
- 1. царить, царствовать inter la blinduloj ~as la strabuloj: на безрыбье и рак рыба. 2. царить
- ukraine:
- царювати, панувати
*reĝido
- Filo de reĝo: estis iam reĝido, kiu volis edziĝi kun reĝidino [37]; budho en la sanskrita signifas „vekiĝinta“, [ĝi] estis la kromnomo de la reĝido Siddharta Gotama (623-544 a.K.) [38].
37.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Reĝidino sur pizo
38. Monato, Dina Newman kaj Firdaŭs Ŝukurov: Budhismo en Taĝikio
38. Monato, Dina Newman kaj Firdaŭs Ŝukurov: Budhismo en Taĝikio
- angle:
- prince
- beloruse:
- каралевіч, царэвіч, прынц
- ĉine:
- 王子 [wángzǐ]
- france:
- prince (fils de roi)
- germane:
- Königssohn, Prinz (Königssohn)
- hispane:
- príncipe
- hungare:
- királyfi
- indonezie:
- pangeran
- japane:
- 王子 [おうじ]
- nederlande:
- koningszoon
- pole:
- królewicz
- portugale:
- príncipe
- ruse:
- королевич
- ukraine:
- ооролевич
reĝidino
- Filino de reĝo: en sia plena ornamo estas interne la reĝidino, el ora teksaĵo estas ŝia vesto [39]; ĉar la pli aĝaj filoj de l' faraono, naskitaj de la reĝidino de Ĥiti, pro neklarigebla sorĉo estis posedataj de malbona spirito [40]; mi edzinigis al mi tri reĝidinojn de orientaj regnoj [41]; sur la balkonoj staris reĝidinoj, kaj ĉiuj ili estis malgrandaj knabinoj, kiujn Hjalmar tre bone konis [42]; pro la reĝidina naturo de Antigona, ili timas ŝin mortigi [43].
39.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:13
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a.
41. K. Čapek, trad. J. Vondroušek: Aleksandro la Granda, Libro de apokrifoj
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
43. Monato, Donald Broadribb: Antikva dramo en moderna vesto ankoraŭ trafas
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a.
41. K. Čapek, trad. J. Vondroušek: Aleksandro la Granda, Libro de apokrifoj
42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
43. Monato, Donald Broadribb: Antikva dramo en moderna vesto ankoraŭ trafas
- angle:
- princess
- beloruse:
- прынцэса, царэўна, каралеўна
- ĉine:
- 公主 [gōngzhǔ]
- france:
- princesse
- germane:
- Königstochter, Prinzessin (Königstochter)
- hispane:
- princesa, infanta
- hungare:
- királylány
- indonezie:
- putri
- japane:
- 王女 [おうじょ]
- nederlande:
- koningsdochter
- pole:
- królewna
- portugale:
- princesa
- ruse:
- королевна, царевна
- ukraine:
- царівна, королівна
reĝino
- 1.
- Virino, kiu reĝas: la reĝino de Ŝeba aŭdis la famon pri Salomono [44]; la reĝino de la feinoj [45].
- 2.
- La edzino de reĝo: la reĝo ekamis Esteron […] kaj faris ŝin reĝino [46]; la reĝo kaj la reĝino sidis ĉe la matenmanĝo [47]; la reĝino duonkuŝis sur divano inter molaj kusenoj [48].
- 3.
- Ŝakpeco, kiu moviĝas kiel kuriero kaj kiel turo: ŝako de freneza reĝino [49]. damo2
- 4.
- Ludkarto figuranta reĝinon: la malica reĝino de kero [50]; reĝo, reĝino, fanto valoras po 10 poentojn [51]. damo3ĵokero, aso, reĝo, fantofiguro
44.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 10:1
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:17
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
48. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 14a, ruzo kontraŭ ruzo
49. Vikipedio, Ŝako
50. Vikipedio, Alice in Wonderland (filmo de 1951)
51. Vikipedio, Dudek unu (kartludo)
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:17
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
48. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 14a, ruzo kontraŭ ruzo
49. Vikipedio, Ŝako
50. Vikipedio, Alice in Wonderland (filmo de 1951)
51. Vikipedio, Dudek unu (kartludo)
- angle:
- queen 3. queen
- beloruse:
- 1. каралева, царыца 2. каралева, царыца 3. фэрзь 4. дама (у картах)
- bretone:
- 3. rouanez (echedoù)
- ĉeĥe:
- 3. dáma, královna 3. dáma, paní
- ĉine:
- 王后 [wánghòu], 女王 [nǔ:wáng]
- france:
- reine 3. dame (au jeu d'échecs)
- germane:
- Königin 3. Dame
- hispane:
- reina 3. dama, reina
- hungare:
- 1. királynő 2. királyné 3. királynő (sakkban) 4. dáma
- indonezie:
- 1. rani, ratu 2. permaisuri, rani 3. ratu 4. ratu
- itale:
- 3. donna (scacchi)
- japane:
- 女王 [じょおう], 王妃 [おうひ]
- katalune:
- 3. dama
- nederlande:
- koningin 3. koningin (in schaakspel)
- okcidentfrise:
- keningin
- pole:
- 1. królowa 2. królowa 3. królowa, hetman 4. dama, królowa
- portugale:
- 1. rainha 2. rainha 3. dama (xadrez) 4. rainha, dama
- ruse:
- 1. королева, царица 2. королева, царица 3. ферзь 4. дама (в картах)
- tibete:
- དབང་མོ་
- ukraine:
- цариця, королева
- volapuke:
- jireg
reĝismo
- Politika reĝimo de regno kies suvereno reĝas, formo de monarkismo; rojalismo: la batalo de la germana, aparte de la prusa burĝaro kontraŭ la feŭdistoj kaj la absoluta reĝismo, unuvorte la liberala movado, pliserioziĝis [52].
52.
K. Markso, F. Engelso, trad. D. Blanke:
Manifesto de la Komunista Partio, 1990
- angle:
- royalism
- beloruse:
- раялізм
- ĉeĥe:
- monarchizmus, roajalizmus, royalizmus
- france:
- royalisme
- germane:
- Royalismus
- hungare:
- királypártiság, royalizmus
- indonezie:
- royalisme
- nederlande:
- royalisme, koningsgezindheid
- portugale:
- realismo, monarquismo
- ruse:
- роялизм
- slovake:
- royalizmus
reĝlando, reĝujo
- Regno regata de reĝo: (figure) la reĝlando de la rozoj (Persujo); mi salutas la saksan reĝlandon, kiu […] aranĝis belan akcepton [53]; en la nordo li (imperiestro Paĉakutek) konkeris la reĝujojn Ĉimuan kaj de Kito [54].
53.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden
en la 17a de aŭgusto 1908
54. Vikipedio, Pacha Kutiq
54. Vikipedio, Pacha Kutiq
- angle:
- kingdom
- beloruse:
- каралеўства, царства
- ĉine:
- 王国 [wángguó], 王國 [wángguó], 界別 [jièbié], 界别 [jièbié]
- france:
- royaume
- germane:
- Königreich
- hispane:
- reino
- hungare:
- királyság
- ide:
- rejio
- indonezie:
- kerajaan
- japane:
- 王国 [おうこく]
- nederlande:
- koninkrijk
- okcidentfrise:
- keninkryk
- pole:
- królestwo
- portugale:
- reino
- ruse:
- королевство, царство
- ukraine:
- королівство, царство
- volapuke:
- regän
Karloreĝo
- (evitinde)
La urbo Charleroi en la belga provinco
Henegovio, ĉe la bordo
de la rivero Sambro (4°29'E, 50°25'N):
allogaj festoj, organizotaj de la Karloreĝa grupo
[55];
butikisto el Karloreĝo en la sudo de Belgio fiksis ŝtelinton al lanterna fosto
[56].
Rim.: Tia laŭvorta traduko de loknomo kontraŭas al la reguloj 11 kaj 15 de la Fundamenta Gramatiko. Ja ne temas pri reĝo, sed pri pluraj urboj (kun malsamaj prononcoj de Ch). Pli taŭgaj esperantigoj estas „Ĉarlerojo“ (por la urboj nomataj anglamaniere): regulaj flugoj de Parizo, Amsterdamo, Ĉarlerojo [57]; kaj resp. „Ŝarlervao“ (por la urboj en regionoj franclingvaj).
- beloruse:
- Ĉarlerojo: Шарлеруа.
- france:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- germane:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- hispane:
- Ĉarlerojo: Charleroy.
- hungare:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- indonezie:
- Charleroi
- katalune:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- nederlande:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- pole:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- portugale:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- rumane:
- Ĉarlerojo: Charleroi.
- ruse:
- Ĉarlerojo: Шарлеруа.
administraj notoj
~i:
Mankas verkindiko en fonto.