*fuŝ/i
*fuŝi
(tr)
- Malbone fari pro intenca aŭ nevola senzorgeco; faraĉi: la verko estas iom fuŝita kaj neniom sprita DKM ; mi volas […] scii pri nenio, kio povus fuŝi mian vivon kaj detrui ĝian belecon QuV ; pro tiu malharmonio […] la tuta parolado, aŭ almenaŭ grava ĝia parto, estas fuŝita Ret ; [li] tiel fuŝis la aferojn, ke oni ne povis reordigi ilin dum kelkaj monatoj TAA ; kial la animon, kiel ion fuŝitan kaj konfuzitan, ni devas senĉese analizi tra longaj libroj VaK ? ili ne nur detranĉigis siajn orellobojn, sed krome klopodis per ĉiaj neimageblaj fiaĵoj fuŝi la naturan belecon de la korpo VaK ; mi nenion misfaris, mi nenion fuŝis, mi nenion malbonigis: nur okazis tio, ke mi malsukcesis [1]; tute ne estas nature, ke la motoro tiamaniere fuŝiĝis, se li agis normale [2]; mi ne imagis tiuepoke, ke vi fuŝos ĉion ĉi per brandemo, ke vi fuŝos vin mem, ke vi fuŝos nian kunan vivon, manke de volo [3]. difekti, malbonigi, saboti
1.
Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Malkontentas la
meĥanikisto
2. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Malkontentas la meĥanikisto
3. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Jen vi ree trinkas!
2. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Malkontentas la meĥanikisto
3. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Jen vi ree trinkas!
- angle:
- bungle, botch, mess up, screw up
- beloruse:
- рабіць сьпехам, рабіць абы-як, халтурыць, псаваць
- ĉine:
- 偷工减料 [tōugōngjiǎnliào]
- france:
- bâcler, bousiller (gâcher), gâcher (bousiller)
- germane:
- pfuschen, verpfuschen, verhunzen, verderben
- hispane:
- hacer mal, hacer chapuceramente
- hungare:
- elront, elhibáz, elpuskáz
- japane:
- 仕損じる [しそんじる], 台なしにする [だいなしにする]
- katalune:
- esguerrar, fer malbé
- nederlande:
- knoeien, verknoeien
- portugale:
- trabalhar mal, atamancar, fazer às pressas, borrar (pintura, escrita)
- ruse:
- сделать кое-как, сделать наспех, схалтурить, испортить дело
- tokipone:
- pakala
- ukraine:
- робити що-н. наспіх, невміло, недбало, абияк, кепсько, халтурити, псувати
fuŝe
- En fuŝa maniero: la ŝnuro estis […] fuŝe nodita [4]; la vizitanto […] konfuziĝis kaj fuŝe klarigis celon de sia vizito Metrop ; vanta tromemfido igas ilin agi fuŝe [5]; mia koro kapriolis fuŝe-mise, jen haltis, jen galopis [6]. mise
4.
Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XXVIII
5. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 19
6. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 18
5. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 19
6. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 18
- beloruse:
- абы-як, нядобраякасна, няслушна
- germane:
- verkehrt
- katalune:
- barroeranent, matusserament, potinerament
fuŝa
- Rilata al fuŝo; fuŝanta; fuŝata: tro malfrua kaj eble fuŝa pretigo de la kampoj HsT ; Alice iom ridetis kaj petis en fuŝa rusa lingvo, ke ŝin oni direktu Metrop ; ni sukcesis preskaŭ tute detrui la fuŝan agadon de la idistoj en niaj laboristaj rondoj [7]; [la supraj principoj] estas senĉese malobeataj, fuŝe aplikataj de tiuj, kiujn oni kutimas nomi niaj plej bonaj aŭtoroj [8]; kiu ne havas idealon, tiu iel similas al ia fuŝa radofaristo, kiu tute ne zorgus, ke la radoj estu cirkloformaj [9].
7.
E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri la Biblio
8. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri stilo
9. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Idealo estas necesa
8. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri stilo
9. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Idealo estas necesa
- beloruse:
- халтурны, бракаваны, няспраўны, няўмелы
- hungare:
- hibás, rossz, elpuskázott
- japane:
- 仕損じの [しそんじの], 出来損ないの [できそこないの]
- katalune:
- barroer, matusser, potiner
- nederlande:
- knoei-
- ruse:
- бракованный, неловкий, незадачливый, неумелый
- ukraine:
- зроблений наспіх, зроблений недбало/невміло/абияк/кепсько, партацький, зіпсований, халтурний
fuŝo
- Ago fuŝi aŭ ties rezulto: mi provis fari ordon en mia kapo, kaj mi sentas, ke tia fuŝo ne estas tolerinda InfanTorent2 ; fuŝo estas fuŝo InfanTorent2 ; tiel li povos eviti superfluajn malkorektaĵojn, malĝentilaĵojn aŭ eĉ fuŝon de la tuta parolado Ret ; ili timegis, [...] ke la tuta urbo parolos pri ilia misfaro, pri tiu gravega fuŝo [10].
10.
Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Jen vi ree trinkas!
- beloruse:
- памылка, хіба, промах, прамашка
- ĉine:
- 馬虎的工作 [mǎhǔdegōngzuò]
- france:
- bévue, gâchis, gaffe
- germane:
- Pfusch, Murks
- hispane:
- chapuza
- hungare:
- hiba, balfogás
- katalune:
- esguerro, nyap, bunyol
- nederlande:
- stommiteit, knoeiboel
- ruse:
- ошибка, промах
- tokipone:
- pakala
fuŝaĵo
- Fuŝita tasko, objekto: per tia fuŝaĵo devas esti anstataŭitaj la malnovaj respektindaj versoj en mia libro [11]! la fuŝaĵo venas ĝuste de tio, ke ne la israela sekretservo organizis la agadon CKv ; ŝi verŝajne kunkulpas en lia fuŝaĵo ChC ; kvankam estis iuj fuŝaĵoj aŭ fuŝaĵetoj […] la kongreso al mi ege plaĉis Kon11 .
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
- beloruse:
- халтурная праца, брак
- ĉine:
- 偷工减料 [tōugōngjiǎnliào], 馬虎的工作 [mǎhǔdegōngzuò]
- france:
- bousillage, gâchis, rebut (qc de bousillé)
- germane:
- Pfusch, Pfuscherei, Murks
- hungare:
- kontár, pancser
- japane:
- 仕損じ [しそんじ], 出来損ない [できそこない]
- nederlande:
- geknoei
- ruse:
- халтурная работа, брак
- ukraine:
- недбало/невміло зроблена річ, брак, халтура
fuŝulo, fuŝisto
- Homo, kiu kutime fuŝas: mi estus ja mizera fuŝisto, se mi ne povus eĉ tion atingi [12]; ia fuŝisto volis krei homojn kaj faris iajn plej malbonajn pupojn,—tiel abomeninde ili imitadis la homojn Hamlet ; ŝi devas vivi kun akceptinda viro, saĝa, bonkora, juna, unuvorte, kun viro kiel mi, ne kun fuŝulo kiel Jozefo [13].
12.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
13. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Revenis amo, feliĉu ni!
13. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Revenis amo, feliĉu ni!
- angle:
- fool, moron, bungler, screw up
- beloruse:
- халтуршчык, бракароб
- ĉine:
- 工作馬虎的人 [gōngzuòmǎhǔderén], 半瓶子醋 [bànpíngzicù], 經驗不夠的人 [jīngyànbùgòuderén], 笨拙者 [bènzhuōzhě], 愚笨的人 [yúbènderén], 圆石 [yuánshí]
- france:
- bousilleur, gâcheur
- germane:
- Pfuscher, Stümper
- japane:
- へまばかりする人 [へまばかりするじん], 仕事の下手な職人 [しごとのへたなしょくにん]
- katalune:
- persona matussera, barroera, potinera
- nederlande:
- knoeier
- ruse:
- бракодел, халтурщик
- ukraine:
- партач, халтурник, бракороб
Rim.:
La radiko fuŝ' ofte aperas kiel flankelemento en kunmetaĵoj
kun senco simila al tiuj de la afiksoj
mis-
kaj
-aĉ.
Ekz-e:
la idista fuŝentrepreno fiaskis
[14].
Vidu
fuŝkuiristo,
fuŝuzi.
14.
E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, For la idemon!
administraj notoj
pri
fuŝ/i:
~uzi aspektas al mi ARK. Eble indus enkonduki (en la artikolon de la koncerna cxefelemento) pliajn kunmetajxojn: ~labori, ~fari ks. [MB]