*vizaĝ/o PV
*vizaĝo
- 1.
- La antaŭa parto de la homa kapo: ŝi kovris sian vizaĝon [1]; li lavis sian vizaĝon kaj eliris [2]; ne aperu plu antaŭ mia vizaĝo [3]; en la ŝvito de via vizaĝo vi manĝados panon, ĝis vi revenos en la teron, el kiu vi estas prenita [4]; ĉarma milda vizaĝo [5]; kun subite ruĝiĝinta vizaĝo kaj flamantaj okuloj Marta ; virojn mi serĉas, kiuj rigardas al la morto en la vizaĝon kaj lasas la danĝeron ludi ĉirkaŭ ili [6]; trafi per la parolo rekte en la vizaĝon PrV ; bela vizaĝo estas duono da doto PrV . frunto1, mieno
- 2.
- La vizaĝo rigardata kiel signo de sentoj, de emocioj, de karaktero; mieno1, fizionomio1: nur pano kun fromaĝo, sed afabla vizaĝo PrV ; ŝi […] kisis lin kun senhonta vizaĝo [7]; hazarda vorto subite ŝanĝis lian vizaĝon [8].
- 3.
- (figure) Publika senriproĉeco, honoro: matrono Xing publike perdigis al ŝi la vizaĝon [9]; se neniu scius tion ĉi, ni ĉiuj povus savi la vizaĝon de via bopatrino [10]. aplombo, memfido
- 4.
- (malofte) La videbla, antaŭa parto de objekto, ĝia fronto1, ĝia fasado1: la vizaĝa flanko de la domo estis turnita orienten [11]; la vizaĝo (supraĵo) de la tero [12]; malgranda drinkejo […] montris sian afablan vizaĝon al la vojaĝanto BdV .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 38:15
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:31
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:19
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:13
8. M. Proust, trad. J.-L. Tortel: Unu amo de Swann, 2019
9. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 71a, volumo 2a, p. 511a
10. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 73a, volumo 2a, p. 545a
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 47:1
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 22:5
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:31
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:19
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
6. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:13
8. M. Proust, trad. J.-L. Tortel: Unu amo de Swann, 2019
9. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 71a, volumo 2a, p. 511a
10. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 73a, volumo 2a, p. 545a
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 47:1
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 22:5
- afrikanse:
- gesig
- albane:
- fytyrë
- amhare:
- ፊት
- angle:
- 1. face
- arabe:
- وجه
- armene:
- դեմքը
- beloruse:
- 1. твар 2. твар, міна 3. твар 4. твар, фасад, пярэдняя частка
- bengale:
- মুখ
- birme:
- မျက်နှာ
- bosne:
- lice
- bulgare:
- лице
- ĉeĥe:
- 1. obličej
- ĉine:
- 1. 脸面 [liǎnmiàn], 臉面 [liǎnmiàn], 脸庞 [liǎnpáng], 臉龐 [liǎnpáng], 面孔 [miànkǒng], 脸孔 [liǎnkǒng], 臉孔 [liǎnkǒng], 脸部 [liǎnbù], 臉部 [liǎnbù], 面部 [miànbù], 面容 [miànróng], 气色 [qìsè], 氣色 [qìsè], 容貌 [róngmào]
- dane:
- ansigt
- estone:
- nägu
- eŭske:
- aurpegi
- filipine:
- mukha
- france:
- 1. visage 3. face (visage) savi la ~on: sauver la face.
- galege:
- cara
- germane:
- Gesicht
- greke:
- 1. πρώσοπο
- guĝarate:
- ચહેરો
- haitie:
- figi
- hebree:
- 1. פנים
- hinde:
- चेहरा
- hispane:
- 1. cara, rostro
- hungare:
- 1. arc, arculat 3. becsület savi la ~on: megmenti a becsületét.
- igbe:
- ihu
- indonezie:
- 1. muka, wajah
- irlande:
- aghaidh
- islande:
- andlit
- itale:
- 1. volto, viso, faccia savi la ~on: salvare la faccia.
- japane:
- 顔 [かんばせ]
- jave:
- pasuryan
- jide:
- פּנים
- jorube:
- oju
- kanare:
- ಮುಖ
- kartvele:
- სახე
- katalune:
- cara, rostre
- kazaĥe:
- бет
- kimre:
- wyneb
- kirgize:
- бет
- kmere:
- មុខ
- koree:
- 얼굴
- korsike:
- faccia
- kose:
- ubuso
- kroate:
- 1. lice
- kurde:
- rû
- latine:
- faciem
- latve:
- seja
- laŭe:
- ໃບຫນ້າ
- litove:
- veido
- makedone:
- лице
- malagase:
- endrika
- malaje:
- muka
- malajalame:
- മുഖം
- malte:
- wiċċ
- maorie:
- kanohi
- marate:
- चेहरा
- monge:
- lub ntsej muag
- mongole:
- нүүр
- nederlande:
- 1. gezicht, aangezicht
- nepale:
- अनुहार
- njanĝe:
- nkhope
- okcidentfrise:
- gesicht
- okcitane:
- cara
- panĝabe:
- ਦਾ ਚਿਹਰਾ
- paŝtue:
- مخ
- perse:
- 1. چهره، صورت، رو، رخ، رخسار 3. آبرو، حیثیت
- pole:
- twarz 1. twarz 2. mina (twarzy) 3. twarz 4. oblicze
- portugale:
- 1. rosto, face
- ruande:
- mu maso
- ruse:
- 1. лицо 3. лицо (честь), честь savi la ~on: сохранить лицо, спасти честь.
- samoe:
- mata
- sinde:
- منهن
- sinhale:
- මුහුණ
- skotgaele:
- aghaidh
- slovene:
- obraz
- somale:
- weji
- ŝone:
- uso
- sote:
- sefahleho
- sunde:
- beungeut
- svahile:
- uso
- taĝike:
- рӯй
- taje:
- ใบหน้า
- tamile:
- முகத்தை
- tatare:
- йөз
- telugue:
- ముఖం
- tibete:
- གདོང་པ་
- ukraine:
- особа
- urdue:
- چہرے
- uzbeke:
- yuz
- vjetname:
- khuôn mặt
- zulue:
- ubuso
vizaĝi
(ntr)
13.
Bakin (Li Yaotang), trad. Wei Yida: La Familio, ĉapitro 10a, p.
101a
- angle:
- face
- beloruse:
- паварочвацца тварам
- france:
- être tourné vers, faire face à (être tourné vers)
- germane:
- sich hinwenden
- indonezie:
- menghadap, mengarahkan wajah
- itale:
- volgersi (volgere il viso verso)
- perse:
- رو کردن (به سوی کسی یا چیزی)
- pole:
- patrzeć twarzą w twarz
duvizaĝa
- (figure) Kiu havas du vizaĝojn2, du malsamajn aspektojn, respektive vidatan kaj kaŝatan: mi mem ankaŭ — mi ne amas homojn duvizaĝajn; al mi tre plaĉas via senkaŝeco Revizoro . ambigua, faceto2, malsincera
- beloruse:
- двуліцы, двухаблічны
- france:
- duplice, hypocrite
- pole:
- dwulicowy
vizaĝaltere
- Kun la vizaĝo turnita malsupren; alteren: Abraham ĵetis sin vizaĝaltere, kaj ekridis [14]; li leviĝis renkonte al ili kaj kliniĝis vizaĝaltere [15]; mi senkonscie falis vizaĝaltere [16].
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 17:17
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:1
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 10:9
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:1
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 10:9
- angle:
- face down
- beloruse:
- ніц, ніцма
- germane:
- mit dem Gesicht zum Boden, zu Boden gewandt
- indonezie:
- menunduk, tertunduk, merunduk
- japane:
- うつ伏せに [うつぶせに]
- pole:
- z twarzą do ziemi
- ukraine:
- ниць, лицем до землі
vizaĝalvizaĝe
- Rigardante unu al la alia: la pladoj […] estis metitaj sur ronda tableto, ĉe kiu ni sidis vizaĝ-al-vizaĝe [17]; la homoj vivadis en malgrandaj grupoj en vizaĝ'-al-vizaĝa proksimo [18]. frontalfronte
17.
Ba Jin, trad. Li Shijun: Aŭtuno en la Printempo, 1980
18. Monato, Garvan Makaj: Punkto de malekvilibrigo, 2008
18. Monato, Garvan Makaj: Punkto de malekvilibrigo, 2008
- angle:
- face-to-face
- beloruse:
- твар у твар
- bulgare:
- лице в лице
- ĉine:
- 相向 [xiāngxiàng], 零距离 [língjùlí], 零距離 [língjùlí], 覿 [dí], 觌 [dí]
- france:
- face à face
- germane:
- Gesicht zu Gesicht, dem Anderen zugewandt
- indonezie:
- berhadapan, tatap muka
- pole:
- twarzą w twarz, vis-à-vis