tradukoj: be cs de el en es fr he hu ku nl pl pt ru sk tp vo zh

*vir/o PV

*viroTEZ Vikipedio

Animalo de la sekso organizita por demeti en aliseksan animalon la semon de ido (kontraste kun ino): virbesto, virbovo, virŝafo; vir(seks)ulo.
a)
Virhomo (kontraste kun homino): Dio kreis la homon, en formo de viro kaj virino li kreis ilinZ; Platono dankis la Diojn pro ke ili faris lin homo kaj ne besto, viro kaj ne virino, greko kaj ne barbaro.
b)
Maturaĝa virhomo (kontraste kun infano): li apenaŭ eniris la virecon; knabo jam viriĝanta.

Rim. 1: En la frua tempo de la lingvo "kelkaj uz(i)s la vorton viro sufikse (*ĉevalviro* anstataŭ virĉevalo), sed tio estas kontraŭregula kaj erariga. Fakte *ĉevalviro* signifas viron, kiu okupas sin pri ĉevaloj (t.e. ĉevalisto) [1]".
Rim. 2: Vortoj, kiuj jam per si mem signifas virajn bestojn, ne alprenas prefikse la radikon vir-: koko.

vira Vikipedio

1.
Karakterizanta la virulojn: vira organo, birdo, infano, sekso.
a)
Karakterizanta virhomojn kontraste kun hominoj: vira vizaĝo; parenco per vira deveno; la vira potenco super virinoj; vira pronomo, sufikso (uzataj por montri virojn).
b)TEZ
Karakterizanta virhomojn kontraste kun hominoj aŭ infanoj; kuraĝa, brava: vira aĝo, decido, ago; estu kuraĝaj kaj viraj, ho FiliŝtojZ! aspekti vire maltimaZ; vire kaj nobele konduti. VD:heroa.
2.TEZ
POE (p.p. rimo) Finiĝanta per akcenta silabo; (p.p. cezuro) sekvanta akcentan silabon: „dolor'“, „kor'“ konsistigas virajn rimojn. VD:ina.

viriĝiTEZ

(ntr)
Atingi la aĝon, surpreni la aspekton, la situacion de plenaĝa viro: la oficiroj, kiuj eliris en la militon preskaŭ infanoj, revenis, viriĝintaj de milita aero NeĝaBlovado. VD:maturiĝi, plenaĝa

viriloTEZ

(komune)
=peniso elefanto demandas la kamelon: ― Kial vi portas la mamojn surdorse? ― Hm! Strange, ke tion demandas iu, kies virilo pendas survizaĝe. [2].

virina

Karakterizanta hominon, kontraste kun virhomo: la virina frivoleco, babilemo, amemo.

virinoTEZ Vikipedio

1.
Homino, kontraste kun virhomo: adulta, aminda, bela, malsaĝa virinoZ; kie diablo ne povas, tien virinon li ŝovas PrV; la eterna virineco altiras nin supren.
2.
Maturaĝa homino, kontraste kun infano: viriniĝanta knabino.

virinismoTEZ

(malofte)
=feminismo virinismo detruis multege da geedzaj paroj [3].

tradukoj

anglaj

~o: male; ~ino: woman.

belorusaj

~o : самец; ~o a: мужчына; ~o b: мужчына; ~a: мужчынскі; ~ina: жаночы, жаноцкі; ~ino: жанчына.

ĉeĥaj

~o: muž; ~a: mužný, mužský; ~ilo: mužství, úd; ~ina: ženský; ~ino: žena.

ĉinaj

~o a: 男人 [nán rén], 男子 [nán zǐ]; ~o b: 成年男子 [chéng nián nán rén]; ~a a: 男 [nán]; ~ina: 女 [nǚ]; ~ino 1.: 女人 [nǚ rén], 女子 [nǚ zǐ]; ~ino 2.: 成年女子 [chéng nián nǚ zǐ], 妇女 [fù nǚ].

francaj

~o : mâle (subst.); ~o a: homme; ~o b: homme (adulte); ~a: masculin; ~iĝi: atteindre l'âge d'homme, devenir un homme; ~ilo: organe viril; ~ina: féminin; ~ino 1.: femme; ~ino 2.: femme (adulte).

germanaj

~o: Mann; ~a a: männlich; ~ina: weiblich; ~ino: Frau.

grekaj

~o : αρσενικό; ~o a: άνδρας; ~o b: άνδρας; ~a: αρσενικός, ανδρικός; ~ina: θηλυκός, γυναικείος; ~ino: γυναίκα.

hebreaj

~o : זכר (בעל חיים); ~o: גבר; ~a: זכרי, גברי; ~ina: נשי; ~ino: אשה.

hispanaj

~o : macho; ~o a: hombre; ~o b: hombre; ~a 1.: masculino; ~a a: masculino; ~ina: femenino; ~ino: mujer.

hungaraj

~o : hím, kan; ~o a: férfi; ~o b: férfi; ~a 1.: hím-, kan-; ~a a: férfi-; ~a b: férfias; ~a 2.: hím-; ~ina: női; ~ino: .

kurdaj

~o a: mirov, merî, peya, zilam.

nederlandaj

~o : mannetje; ~o a: man; ~o b: man; ~a 1.: mannelijk; ~a a: mannelijk; ~ina: vrouwelijk; ~ino: vrouw.

polaj

~o : samiec; ~o a: mężczyzna; ~o b: mężczyzna; ~a 1.: męski, samczy; ~a a: męski; ~a b: mężny; ~iĝi: mężnieć; ~ina: żeński; ~ino: kobieta.

portugalaj

~o : macho; ~o a: homem; ~o b: homem; ~a: masculino; ~ina: feminino; ~ino: mulher.

rusaj

~o : самец; ~o a: мужчина; ~o b: мужчина; ~a: мужской; ~ina: женский; ~ino: женщина.

slovakaj

~o : samec; ~o a: muž; ~o b: muž; ~o: chlap (samec), muž, chlap (samec); ~a 1.: mužský, samčí; ~a a: mužský; ~a b: chlapský; ~a: mužský, zmužilý, zmužilý; ~ilo: mužstvo, úd; ~ina: ženský; ~ino: žena.

tokiponaj

~o: mije; ~a: mije.

volapukaj

~o a: man; ~o b: man; ~a a: manik; ~ina: vomik; ~ino 1.: vom; ~ino 2.: vom.

fontoj

1. Henrik Seppik: La tuta Esperanto, paragrafo 137
2. I. Szabo: Elefanto -- kamelo, Humursako, 2010-09-15
3. Petro: Ni ne faru anĝelojn el la homoj, en: Vivprotokoloj, 2009

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas verkindiko en fonto.
~ina: Mankas dua fontindiko.
~ina: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ino: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [vir.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.35 2015/07/04 08:37:45 ]