tradukoj: be bg br ca cs de el en es fr he hu it nl oc pl pt ru sk sv

*lac/a PV

*laca

1.TEZ
Sentanta sin malvigla, bezonanta ripozon pro eluzo de siaj fortoj per troa penado: laca de nokta sendormo; laca pro longa vojaĝo [1]. VD:konsumita, malfreŝa
2.TEZ
(figure) Tedita de ia okupo kaj deziranta ĝin rezigni aŭ ĉesigi: mi estas laca pro viaj senĉesaj petoj; laca de la povo, de la amuzaĵoj, de la sendanka laborado.

laciga

Kiu konsumas la fortojn, malvigligas: laciga laboro.

*lacigiTEZ

(tr)
Konsumi la fortojn, la viglon: la tro multa parolado lacigas lin [2]; larme lacigitaj okuloj. VD:elĉerpi2

laciĝiTEZ

(ntr)
Eksenti mankon de forto, bezonon de ripozo: vi laciĝis irante al ni Marta.

senlaca, nelacigeblaTEZ

Ne sentanta laciĝon; ne ĉesiganta sian aktivecon: senlaca laboradoZ; en sia profesio ŝi estis diligenta kaj senlaca [3]; nelacigebla propagandisto.

tradukoj

anglaj

~a 1.: tired, weary, fatigued; ~a 2.: tired of, fed up with, jaded; sen~a, : tireless, indefatigable, untiring.

belorusaj

~a: стомлены; sen~a, : нястомны.

bretonaj

~a: skuizh; ~igi: skuizhañ; ~iĝi: skuizhañ; sen~a, : diskuizhus.

bulgaraj

~a: уморен, изморен.

ĉeĥaj

~a: unavený; ~iga: úmorný, únavný; ~igi: namáhat, unavit, unavovat.

francaj

~a: fatigué; ~iga: fatiguant; ~igi: fatiguer; ~iĝi: se fatiguer; sen~a, : infatigable.

germanaj

~a: müde, matt, überdrüssig; ~igi: müde machen; ~iĝi: müde werden; sen~a, : unermüdlich.

grekaj

~a: κουρασμένος; sen~a, : ακούραστος.

hebreaj

~a: עייף; sen~a, : בלתי-נלאה.

hispanaj

~a: cansado; sen~a, : incansable.

hungaraj

~a: fáradt; sen~a, : fáradhatatlan.

italaj

~a: stanco.

katalunaj

~a 1.: fatigat, rendit, esgotat; ~a 2.: fart, tip; ~a: cansat; ~igi: cansar, fatigar, esgotar, extenuar; ~iĝi: cansar-se, esgotar-se; sen~a, : infatigable, incansable, resistent.

nederlandaj

~a: moe; ~igi: moe maken; ~iĝi: moe worden; sen~a, : onvermoeid.

okcitanaj

~igi: alassar; ~iĝi: s'alassar.

polaj

~a 1.: zmęczony, zmordowany; ~a 2.: znużony, wyczerpany; ~igi: męczyć, nużyć, wyczerpywać; ~iĝi: męczyć się, nużyć się; sen~a, : niezmordowany.

portugalaj

~a: cansado; sen~a, : incansável.

rusaj

~a: усталый, утомлённый; ~igi: утомить; ~iĝi: устать, утомиться; sen~a, : неустанный, неутомимый.

slovakaj

~a: unavený, ustatý; ~iga: únavný; ~igi: unaviť.

svedaj

~a: trött.

fontoj

1. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 6a
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, la vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj

~iga: Mankas dua fontindiko.
~iga: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~a, : Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [lac.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.31 2015/07/04 08:37:38 ]