tradukoj: bg br ca cs de en es fr hu it la nl pl pt ru sk sr

*hok/o PV

*hokoTEZ Vikipedio

1.TEZ
Kurbigita, ĝenerale pinta ferpeco, uzata por altiri al si ion aŭ por pendigi ion sur ĝi: la blanka vesto, kiu pendas tie sur la hoko [1]; pendigu vian mantelon sur la hoko; kurbiĝu hoko laŭ postuloj de l' loko PrV; faru kvindek orajn hoketojn, kaj kunigu la tapiŝojn unu kun la alia per la hoketoj [2]; sur la breto sub la vesthokaro kuŝis vintra ĉapo [3]; [la kajerojn mi starigis] inter la ŝtipojn kaj per la fajrohoko (fajrostango) taŭzis la foliojn [4].
a)TEZ
Pordhoko: pordo turniĝas sur sia hoko, kaj maldiligentulo sur sia lito [5]; la pordoj de la preĝejo knarante turnas sin sur siaj hokoj [6]; la pordo deleviĝis de unu hoko kaj pendis tiel malrekte [7].
b)TEZ
Fiŝhoko: ankoraŭ la ezoko ne estas sur la hoko PrV; la fiŝkaptisto ĉiutage ĵetis en la maron sian fiŝhokon kaj tiel li kaptadis kaj kaptadis la fiŝojn [8]; (figure) ruzulojn kaj kanajlojn [...] mi kaptadis sur hokon [9].
VD:agrafo, kroĉilo.
2.
TIP Hokforma kromsigno.
a)TEZ
Ronda hokforma kromsigno kiel tiu super u ĉe Esperanta litero ŭ, unikoda mallongigo: „ŭ“. la kromsignon super la esperanta litero ŭ oni tradicie nomas (ronda) hoketo ... anstataŭ ronda hoketo la vortaro angla-esperanta (benson 1995) proponas la neologismon brevo [10] La diakritilo ˘, i.a. la supersigno de la Esperanta ŭ, rondigita hoketo kutime indikanta mallongan prononcon de vokalo. [11] VD:ŭ
b)
Pinta hokforma kromsigno kiel tiu super c ĉe ĉeĥa litero č, unikoda mallongigo: „č“. anstataŭ pinta hoketo PIV havas la esprimon duobla korno, kiun benson 1995 ŝanĝis al dukorno [12] Kojnoforma supersigno ˇ(renversita ĉapelo), inventita de ĉeĥaj skribistoj kaj uzata en multaj Orient-Eŭropaj (ĉeĥa, latva, litova, kroata, slovaka, slovena) kaj Orientaj lingvoj (ofte en transskriboj), precipe por esprimi la ŝuŝajn sonojn ŝ, ĵ, ĉ (per š, ž, č), aŭ molan prononcon (Ď, Ě, Ň, Ř, Ť). [13]

hokaTEZ

Kurba kiel hoko: hoka nazo; Migra falko [...] ofte rompas la kolon de kaptito per sia akra hoka beko [14].

hoki

(tr)
1.
Kroĉi per hoko: hoki fiŝon; magia fiŝhoko, kiu nur apartenas al la plej saĝa homo, kion vi volas, tion ĝi hokas [...] tuj post lia alvoko, fiŝo jam estas hokita [15].
2.TEZ
Fari hokforma: la fuliko havas parte lobojn en siaj longaj fortaj fingroj kiuj kun la verdecaj kruroj hokas dumfluge [16]. VD:arkigi, fleksi 1, kurbigi

fiŝhoki

(tr)
Fiŝĉasi per hokfadeno: sovaĝaj grizaj kornikoj en Israelo lernis uzi panerojn por fiŝhoki [17].

hokfadeno, hokŝnuroTEZ

Fadeno provizita per hoko(j) por fiŝkapti: hodiaŭ ni veturas fiŝhoki ‐ ĉasi fiŝojn per hokfadeno [18]; „la Ĝojo“ projektas reinvesti siajn profitojn en la akirado de dua barko, kiu specialiĝos en la fiŝkaptado per hokfadeno [19].

hokstangoTEZ

Bastono kun hoko ĉe la ekstremaĵo: laboranto kaptis per hokstango la dikan ŝnuron pendantan je mia talio kaj tiris min sur la bordon [20]; li ordonis, ke Koonen forŝovu de la bordo per hokstango ladujojn, de jaro al jaro ĵetitajn de ili en la maron apud la ŝirmejo [21]; la hokstangisto, kiu staras ĉe la antaŭo, [la barkon] foririgu de la ŝipflanko per sia hokstango [22].

tradukoj

anglaj

~o a: breve; ~o b: caron, hacek, wedge, inverted circumflex, inverted hat; ~o: hook.

bretonaj

~o a: mudurun; ~o b: higenn; ~o 1.: krog; ~a: krogek, kromm; fiŝ~i: pesketa; ~fadeno, : linenn; ~stango: bazh-krog, goaf. ~a nazo: fri sparfell.

bulgaraj

~o 1.: закачалка.

ĉeĥaj

~o b: háček; ~o: hák, háček na ryby, skoba; ~a: opatřený hákem, zahnutý; ~i: chytat (ryby) na udici; ~stango: tyč s hákem.

francaj

~o a: gond; ~o b: hameçon; ~o 1.: crochet, patère; ~a: aquilin, busqué, crochu, recourbé; fiŝ~i: pêcher ; ~fadeno, : ligne; ~stango: gaffe. fajro~o: tisonnier.

germanaj

~o a: Angel ; ~o b: Angel; ~o 1.: Kleiderhaken; ~o a: Kürzezeichen; ~o: Haken; fiŝ~i: angeln; ~stango: Hakenstange. ~a nazo: Hakennase.

hispanaj

~o 1.: garfio, gancho; ~o: anzuelo; ~a: ganchudo, -a, curvo (como anzuelo); ~i 1.: enganchar.

hungaraj

~o a: sarokvas; ~o b: horog; ~o 1.: horog, kampó, akasztó; ~a: horgas, kampós; ~i 1.: kihorgászik, beakaszt, megfog; fiŝ~i: horgászik; ~fadeno, : damil, horgászzsinór, horgászzsineg; ~stango: kampósbot. fajro~o: piszkavas.

italaj

~o a: gangero, cardine; ~o b: amo; ~o 1.: gancio, uncino; ~o a: breve (fon.); ~o b: pipa (fon.), accento anticirconflesso, hacek; ~a: a uncino; ~i 1.: agganciare, uncinare; ~i 2.: incurvare (piegare); fiŝ~i: pescare (prendere all'amo); ~fadeno, : lenza, palamito, corona (lenza); ~stango: gaffa (mar.), raffio.

katalunaj

~o a: frontissa; ~o b: ham; ~o a: breu (signe); ~o b: anticircumflex, hàtxec; ~o: ganxo, garfi, perxa; ~a: ganxut, corbat; ~i 1.: enganxar, punxar; ~i 2.: corbar; fiŝ~i: pescar (amb canya); ~fadeno, : llinya, canya de pescar; ~stango: gafa. fajro~o: atiador; ankoraŭ la ezoko ne estas sur la ~o: no venguis la pell de l'ós... (sense haver-lo mort).

latina/sciencaj

~o a: brevis.

nederlandaj

~o: haak; ~a: haakvormig, krom; ~i 1.: aan de haak slaan; fiŝ~i: vissen, hengelen; ~fadeno, : vislijn, vissnoer; ~stango: hengel.

polaj

~o 1.: hak; ~o a: brevis; ~o b: daszek; ~a: haczykowaty; ~i 1.: haczyć, zahaczać; fiŝ~i: wędkować, łowić ryby na sznur haczykowy; ~fadeno, : sznur haczykowy, żyłka wędkarska; ~stango: bosak, oścień, osęka.

portugalaj

~o a: dobradiça; ~o 1.: gancho, gafa; ~o: anzol; ~a: adunco, curvo (como anzol); ~i 1.: fisgar; fiŝ~i: fisgar; ~fadeno, : linha de pesca.

rusaj

~o a: кратка; ~o: крюк, крючок; ~a: крюкообразный , крючковатый; ~i 1.: поймать на крючок, зацепить крючком; fiŝ~i: удить рыбу; ~fadeno, : леска; ~stango: багор.

serbaj

~o b: kvaĉica.

slovakaj

~o: háčiť, ťažkosti; ~a: hákovitý, zahnutý; ~i: zavesiť na vešiak; ~stango: tyč s hákom.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 26:6
3. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 4
4. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 13
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:14
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
10. E. Grimley Evans: nomoj de kromsignoj , ronda hoketo, pinta hoketo
11. S. Pokrovskij: lunarko Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono
12. E. Grimley Evans: nomoj de kromsignoj , ronda hoketo, pinta hoketo
13. S. Pokrovskij: dukorno Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono
14. Vikipedio, Migra falko
15. Wei Yubin: Ravema Fiŝkaptisto , Penseo, n-ro 167, p. 4a
16. Vikipedio, Nigra fuliko
17. Vikipedio, Korvo
18. Hoko , paragrafo 3
19. Monda Solidareco kontraŭ Malsato Projekto N°: 96.09.TG
20. Cheng Weidong: Fotisto raportanta Tibeton , Sincereco de Tibet-nacianoj
21. V. Beekman, trad. J. Ojalo: Noktaj aviadistoj , ĉapitro 4a
22. red. M. Rollet De L'Isle: Provo De Marista Terminaro , VI. ‐ Manovro De La Barkoj


[^Revo] [hok.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.32 2017/07/13 06:10:14 ]