*plend/i

*plendi  

(ntr)
1.  
Esprimi per vortoj sian doloron, ĉagrenon: plendi pro kapdoloro; li stoike suferas neplendante; plenda krio, vizaĝoZ ; ne rigardadu al mi tiel plendeZ . VD:ĝemi, lamenti, plori, sopiri, vekrii.
2.  
Esprimi per vortoj, ke oni estas malkontenta pri io aŭ iu: ne tro plendu kaj ne perdu kuraĝon; la infano plendis al la patro kontraŭ sia kamarado; se neniu plendas, neniu defendas PrV ; la komercistoj plendas, ke la doganimpostoj estas tro altaj; maljunaj virinoj plendas pri la facilanimeco de la junularo kaj pri la malboniĝo de la tempojZ ; li plendis pri la nesufiĉa helpo donita al nia tiama sola gazeto; plendi pri la malbona nutraĵo; mi ne plendas kontraŭ la sortoZ . VD:protesti.
3.
JUR Registrigi ĉe juĝejo ke oni suferis maljustaĵon: plendi ĉe la tribunalo; plendito, kion vi povas diri por via pravigo?Z
angle:
complain
beloruse:
скардзіцца, наракаць
bulgare:
оплаквам се, жалвам се
ĉeĥe:
naříkat, stěžovat si, žalovat
france:
se plaindre 3. déposer plainte, porter plainte
germane:
1. klagen 2. sich beschweren
hispane:
quejarse, lamentarse
hungare:
panaszkodik, panaszt tesz, bepanaszol
katalune:
queixar-se
nederlande:
klagen
portugale:
queixar-se, lamentar-se, lastimar-se, fazer queixa, reclamar
ruse:
жаловаться
slovake:
božekať, sťažovať sa, žalovať sa

plendo Vikipedio

1.
Ago plendi pro doloro: de plendo kaj ploro ne foriĝas doloro PrV ; ĉe ili estas ploro, ĝemoj, plendojZ .
2.
Ago plendi pro malkontento pri io: plendo senfara ne estas defendoZ .
3.
JUR Formala sciigo al juĝejo pri ricevita maljustaĵo: meti plendon kontraŭ iu ĉe la tribunalo.
angle:
complaint
beloruse:
скарга
bulgare:
оплакване, жалба
ĉeĥe:
nářek, stížnost, žaloba
france:
plainte
germane:
Klage, Beschwerde
hispane:
queja
hungare:
panasz
katalune:
queixa
nederlande:
klacht
ruse:
жалоба
slovake:
ponosa, sťažnosť, žaloba

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.