*kot/o
*koto
- 1.
- Tero, polvo miksita kun malpuraj akvoj de stratoj aŭ vojoj: fali en koton; strata koto [1]; sterka koto [2]; viaj piedoj enprofundiĝis en koton [3]; porkino lavita al ruliĝado en koto [4]; kamparanoj ĉerpis la nilan koton [5]; trafi per la vizaĝo en la koton PrV (ridinde malsukcesi); kiu ludas kun koto malpurigas la manojn (kamarado de malnoblulo fariĝas mem malnoblulo) PrV ; la ponto estas farita el krudaj stangoj kun vertikalaj fostoj, kiuj profunde eniris la koton [6]. marĉo, ŝlimo
- 2.
- (figure) Honto, malnoblaĵo, malgloro, malglora stato: li falis en la koton de la plej malnoblaj pasioj; vi, kanajlo, enpremus min profunde en koton [7]; abomeninda kotanimulo, kiu ŝin trompe forlasis [8]; ĵetadi koton sur la aferon nur tial, ke ĝi estas nova kaj ankoraŭ ne moda EE . rubo, malŝatindaĵo
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:43
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 25:10
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 38:22
4. La Nova Testamento, II. Petro 2:22
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 24a
6. Máire NicAoidh: Ĝardenumi, Monato, 2000/04, p. 20
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 25:10
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 38:22
4. La Nova Testamento, II. Petro 2:22
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 24a
6. Máire NicAoidh: Ĝardenumi, Monato, 2000/04, p. 20
7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
- angle:
- mud, muck, mire
- beloruse:
- бруд, гразь
- ĉeĥe:
- bláto
- ĉine:
- 坭 [ní], 壒 [ài], 污垢 [wūgòu], 烂泥 [lànní]
- france:
- boue
- germane:
- 1. Dreck, Matsch
- hungare:
- sár, piszok
- itale:
- fango, fanghiglia, melma, pantano
- japane:
- 泥 [どろ], ぬかるみ, 汚辱 [おじょく]
- nederlande:
- 1. modder, slijk
- pole:
- błoto
- portugale:
- 1. lama, barro, lodo, vasa 2. lama
- ruse:
- грязь
- slovake:
- blato, špina
kota
- Karakterizata per koto: en la kota vetero mia vesto forte malpuriĝis [9]; griza, pluva, kota novembra tago Marta ; kotaj trotuaroj Marta ; kotaĵo FK ; kaldrono ridas pri poto, kaj mem estas kota PrV .
9.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 39
- angle:
- muddy, miry, mucky
- beloruse:
- брудны
- ĉeĥe:
- blátivý
- ĉine:
- 泥泞 [nínìng], 汙 [wū], 污浊 [wūzhuó], 脏兮兮 [zāngxīxī], 肮 [āng], 肮脏 [āngzāng], 脏 [zāng], 灢 [nǎng], 混浊 [hùnzhuó], 泞 [nìng], 齷 [wò]
- france:
- boueux
- germane:
- dreckig, matschig
- hungare:
- sáros, koszos, mocskos, piszkos
- itale:
- fangoso, di fango, melmoso
- japane:
- 泥の [どろの], ぬかるんだ, 泥まみれの [どろまみれの], 汚い [きたない]
- nederlande:
- modderig, slijkerig
- pole:
- błotny, ubłocony, słotny (tylko dot. pogody)
- ruse:
- грязный
- slovake:
- blatistý
koti
(ntr)
- angle:
- 1. cover in mud
- beloruse:
- брудзіць, пэцкаць
- ĉine:
- 1. 不洁 [bùjié]
- france:
- 2. chier
- germane:
- 1. verdrecken, einsauen 2. koten, kacken
- hungare:
- 2. piszkít, rondít
- itale:
- 1. infangare
- japane:
- 泥にまみれる [どろにまみれる], ぬかるむ, 糞をたれる [くそをたれる]
- nederlande:
- 1. bemodderen, beslijken 2. schijten, kakken
- pole:
- 1. błocić 2. srać
- ruse:
- 2. пачкать, гадить
kotejo PIV
- Kavaĵo sur grundo, kotiĝinta pro pluva, neĝofanda ktp akvo en ĝi kolektiĝinta: fasko da branĉetoj por ŝtopi truojn kaj kotejojn [10]; tendoj kaj kabanaĉoj haste starigitaj meze de kotejo, kiuj inundiĝas ĉiam, kiam pluvas [11]; (figure) baraktantaj en la kotejo de l' malvirto [12]. flako, marĉo, ŝlimejo
10.
E. D. Durran: Armea terminaro, en: Internacia
Eo-Ligo, Jarlibro 1940, 2ª parto
11. La Vundoj De Kurdio Kaŭzitaj De Iŝ
12. Francisco Cândido Xavier: Penso kaj Vivo
11. La Vundoj De Kurdio Kaŭzitaj De Iŝ
12. Francisco Cândido Xavier: Penso kaj Vivo
- angle:
- mud pit, bog
- beloruse:
- лужына
- ĉine:
- 泥淖 [nínào], 泥浆 [níjiāng], 烂泥 [lànní], 泥浴 [níyù]
- germane:
- Schlamm, Morast
- japane:
- ぬかるみ
- pole:
- bagno, grzęzawisko
- ruse:
- лужа
enkotiĝi
- Parte sinki en koton kaj senmoviĝi pro tio: ili devis peti helpon por movi la enkotiĝintan ĉaron [13]; (figure) pli plaĉas aviadi de konferenco al konferenco ol enkotiĝi en ekonomiaj krizoj, senlaboreco, inflacio [14]. embarasiĝi, enmarĉiĝi, implikiĝi
13.
G. García Márquez, trad. F. de Diego: Cent Jaroj da Soleco, 1992
14. Monato, Paul Gubbins: Ne menciu la n-vorton, 2011
14. Monato, Paul Gubbins: Ne menciu la n-vorton, 2011
- angle:
- get stuck in mud
- beloruse:
- загразнуць
- ĉine:
- 陷 [xiàn]
- france:
- s'embourber, s'enliser
- germane:
- im Schlamm versinken, im Dreck stecken bleiben
- itale:
- infangarsi
- japane:
- ぬかるみにはまる
- pole:
- grząźć, grzęznąć
administraj notoj
~i:
Mankas dua fontindiko.