*fask/o UV
*fasko
-
Aro da kunigitaj samspecaj longformaj objektoj:
ŝi renkontis la pordiston, kiu portis faskon da ligno al
unu el la loĝejoj
Marta
;
la nuksoj pendis en formo de pezaj faskoj
[1];
dense, kiel rafanetoj en fasko
[2];
granda fasko da ŝlosiloj
[3];
luma fasko (de lumaj radioj);
ornama plumfasko;
ŝpinfasko
[4];
la patro [...] aĉetis al si grandan faskon da angiloj
[5];
fasko da aromaj radikoj
[6];
ŝi [...] ligis en unu faskon la urtikojn, kiujn ŝi kolektis
[7];
li havis en la mano faskon de torĉoj, el kiuj unu brulis
[8];
fasko da vakskandelaj stumpetoj
[9];
fasko da alumetoj
[10];
en atako de ia granda doloro, ŝi verŝajne enigis la manojn en
siajn densajn nigrajn harojn, ĉar du iliaj faskoj, karbonigraj
kaj krispaj, pendis nun sur ŝia frunto
Marta
;
prenu faskon da hisopo, kaj trempu ĝin en la sango
[11];
kiel fasko de mirho, restanta inter miaj mamoj, estas al mi mia amato
[12].
- a)
- Ligaĵo da vergetoj ĉirkaŭ hakilo, kiu estis emblemo de la publika povo en antikva Romio: kelkajn portilojn antaŭkuris liktoroj, portantaj hakilojn meze de vergofaskoj [13]; antaŭ ili marŝis la liktoroj kun siaj oficialaj faskoj [14]. faŝismo
- b)
- (figure) Kuniĝo kaj unuiĝo: kunigi en faskon ĉiujn disigitajn fortojn.
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, floroj de la malgranda Ida
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:22
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 1:13
13. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVI
14. Anna Löwenstein: La memoraĵoj de Julia Agripina, Parto Dua
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, vojkamarado
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, floroj de la malgranda Ida
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:22
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 1:13
13. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVI
14. Anna Löwenstein: La memoraĵoj de Julia Agripina, Parto Dua
- angle:
- bundle, sheaf
- beloruse:
- пук, пучок, вязанка, зьвязак, ахапак, бярэмя, абярэмак
- ĉeĥe:
- blok, otep, otýpka, skupina, soubor, svazek
- ĉine:
- 扎 [zhá], 捆扎 [kǔnzā], 朵 [duǒ]
- france:
- faisceau, fagot, botte (de paille, etc.), trousseau (de clefs)
- germane:
- Bündel, Büschel, Faszikel, Garbe 1.a Liktorenbündel, Fasces 1.b Bündel, Bund
- hispane:
- haz, manojo
- hungare:
- köteg, nyaláb, csomó (nyaláb) 1.a fasces, vesszőnyaláb
- japane:
- 束 [そく], ビーム
- nederlande:
- bos (bussel), bussel, bundel 1.b verbond
- pole:
- pęk, pęczek, wiązka, plik
- portugale:
- feixe, molho, lio, penca, atado, atilho
- ruse:
- пук, пучок, связка, вязанка, охапка
- slovake:
- blok, skupina, súbor, zväzok
- ukraine:
- пук, пучок, в’язка, в’язанка, оберемо
harfasko
- angle:
- ponytail
- beloruse:
- пучок (валасоў), хвост (прычоска), дрэд
- ĉeĥe:
- kštice, pramen vlasů
- ĉine:
- 丱 [guàn], 氂 [máo]
- france:
- mêche (de cheveux)
- germane:
- Haarbüschel, Haarsträhne, Strähne (Haar)
- hispane:
- coleta
- pole:
- pasemko włosów, strąk włosów, dred
- slovake:
- prameň vlasov
fadenfasko
- angle:
- hank, skein
- beloruse:
- маток (нітак), талька
- ĉeĥe:
- svazek vláken
- ĉine:
- 綹 [liǔ]
- france:
- écheveau
- germane:
- Strang (Faden), Strähne (Faden), Schneller (Faden)
- hungare:
- motring
- japane:
- かせ
- slovake:
- zväzok vláken
- ukraine:
- моток, міток, повісм