tradukoj: be bg cs de en es fi fr hu nl pl pt ro ru sk tr

*tujPV

*tuj Vikipedio

1.TEZ
Senprokraste post tiu momento: mi tuj foriras; pli valoras tuj ovo ol poste bovo PrV; atendu, la mastro tuj venos; iru tuj [1]; li tuj faris, kion mi volis [2]; mi estis tuj finonta la leteron, kiam vi alvenis; se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus [3]; la plej nekredeblajn aferojn ... li tuj kredas [4]; tuj kiam li min vidis, li kuris al mi renkonte; tuj alveninte al la puto, li ekaŭdis vokon de la onklino el la dometo [5]; tuj en (de) la komenco de l' jaro; li foriris tuj post mia alveno; tujege.
2.TEZ
Tute proksime, tute apude: tuj post la pordo estas ŝranko; tuj sur la unua ŝtupo; la cikonioj flugis unu tuj post la alia [6]; urbo ... sin trovas tuj sur la bordo de la maro [7]; tuj sub li la flanko de l' monto estis krutegaB.

tuja

Tuj okazonta, tuj fariĝonta, senprokrasta: mi dankis lin por la tuja plenumo de mia deziro [8].

tujtuj, tujtuje

Sen eĉ plej eta atendo: tujtuj ni ekbruligis la fuzeon de longa vico de artfajraĵoj [9].

tujpreta

KUI(pri manĝaĵo aŭ trinkaĵo) Kiu postulas nur mallongan preparadon: tujpreta kafo HejmVort; tujpreta vermiĉelo HejmVort..

tradukoj

anglaj

~: immediately; ~preta: instant.

belorusaj

~ 1.: адразу, неадкладна, тут жа (пра час); ~ 2.: тут жа (пра месца); ~a: неадкладны; ~preta: хуткага прыгатаваньня (пра ежу), распушчальны (пра напітак).

bulgaraj

~: веднага.

ĉeĥaj

~: bezodkladně, hned, ihned, neprodleně, obratem, okamžitě; ~a: bezodkladný, okamžitý; ~~, : bez prodlení.

finnaj

~ 1.: heti, viipymättä; ~ 2.: heti, aivan (lähellä); ~a: pikainen, pika-, heti tapahtuva; ~preta: pika-, instant-. mi estis ~ finonta la leteron, kiam: olin juuri lopettamassa kirjettä, kun; ~ege: heti paikalla; unu ~ post la alia: aivan peräkkäin.

francaj

~: aussitôt, tout de suite, immédiatement, juste (lieu); ~a: immédiat; ~~, : sur le champ; ~preta: instantané.

germanaj

~: sofort, unmittelbar, gleich; ~a: sofortig, unmittelbar; ~preta: Fertig-.

hispanaj

~: inmediatamente; ~preta: instantáneo.

hungaraj

~ 1.: rögtön, azonnal, nyomban; ~ 2.: közvetlenül, mindjárt; ~a: azonnali, közvetlen; ~preta: konyhakész, azonnal oldódó, instant. pli valoras ~ ovo ol poste bovo: jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok; ~preta kafo: azonnal oldódó kávé, nescafé.

nederlandaj

~: onmiddellijk, dadelijk, meteen; ~a: onmiddellijk; ~preta: instant-.

polaj

~: natychmiast, zaraz; ~a: bezzwłoczny, natychmiastowy; ~preta: ekspresowe (danie), instant.

portugalaj

~preta: instantâneo.

rumanaj

~: imediat, îndată, numaidecât.

rusaj

~ 1.: тотчас, сразу, сейчас же, немедленно, тут же (о времени); ~ 2.: как раз, тут же (о месте); ~a: немедленный; ~preta: быстрого приготовления (о еде).

slovakaj

~: hneď, ihneď, obratom, okamžite, zaraz; ~a: okamžitý; ~~, : bez oneskorenia.

turkaj

~: hemen , çar çabuk.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
5. A. Strindberg, trad. S. Johansson: Insulanoj De Hemsö, p. 46
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, dio de dormo, merkredo
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, la virineto de maro
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
9. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984

~: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~preta: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [tuj.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.29 2016/01/17 21:10:16 ]