tradukoj: be br ca cs de en es fr hu lat nl pt ru sk zh

*pardon/i

*pardoniTEZ

(x)
1.
Forviŝi el sia menso ofendon, malican senton, koleron kontraŭ persono kulpa kontraŭ la pardonanto: pardonu, ke mi ĝis nun ne respondis vian leteronZ; pardonu al mi, ke mi restis tiel longeZ; ĉar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ĉiela ankaŭ pardonos al vi [1].
2.TEZ
Rezigni punon aŭ venĝon pro suferita ofendo aŭ maljustaĵo: pardoni ion al iu; JUR post la demisio de prezidento Nixon, la sekva prezidento Gerald Ford pardonis al li ĉiujn federajn krimojn kiujn li povis fari en sia ofico; la popolamaso preferis pardoni Barabon ol Jesuon; mi ne pardonas, ke vi malobeis; nepardonebla krimo. SIN:indulgiVD:amnestio
3.
Liberigi iun el devigo, nuligi ŝuldon: pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj [2]

pardonoTEZ Vikipedio

Ago pardoni: peti pardonon de iu.

pardonu, pardononTEZ

Peto toleri senkolere farotan malagrablaĵon, ĝenon, maloportunaĵon: pardonu min, ke mi nur aludas tionZ; pardonu, ĉu vi bonvolos doni al mi la salujon?

pardonemaTEZ

Inklina al pardono: pardonemeco superas justecon PrV.

tradukoj

anglaj

~i: pardon; ~u, : sorry.

belorusaj

~i: дараваць, прабачаць, выбачаць; ~o: дараваньне, прабачэньне; ~ema: даравальны.

bretonaj

~i: pardoniñ; ~o: pardon.

ĉeĥaj

~i: odpustit, pardonovat, prominout, promíjet, slevit; ~o: odpuštění, pardon, prominutí; ~ema: milosrdný, shovívavý.

ĉinaj

~u, : 对不起.

francaj

~i: excuser, pardonner; ~o: pardon.

germanaj

~i: vergeben, verzeihen; ~o: Vergebung, Verzeihung.

hispanaj

~i: perdonar; ~o: perdón.

hungaraj

~i: megbocsát; ~o: megbocsátás, bocsánat, pardon; ~ema: megbocsátó, békülékeny.

katalunaj

~i: perdonar; ~o: perdó, perdonança; ~ema: perdonador.

malnovlatinaj

~i: excuso, are, ignosco, ere; ~o: uenia, ae.

nederlandaj

~i: vergeven; ~o: vergeving; ~ema: vergevingsgezind.

portugalaj

~i: perdoar.

rusaj

~i 1.: простить, прощать, извинить, извинять; ~i 2.: простить, помиловать; ~i 3.: простить, прощать; ~o: прощение, извинение; ~u, : простите, извините, прошу прощения; ~ema: снисходительный.

slovakaj

~i: odpustiť, ospravedlniť, prepáčiť; ~o: milosť, odpustenie, prepáčenie; ~ema: ochotný odpustiť, zhovievavý.

fontoj

1. La Nova Testamento, S. Mateo 6:14
2. Tr. Zamenhof: Patro nia, La Unua Libro (Д-ръ Эсперанто: Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ. (por Rusoj). Varsovio, 1887. Pĝ. 19a.

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~u, : Mankas dua fontindiko.
~u, : Mankas verkindiko en fonto.
~ema: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [pardon.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.23 2016/11/10 13:10:19 ]