tradukoj: be bg ca cs de en es fr hu nl pt ru sk sv tp tr

*kuir/i PV

*kuiriTEZ

(tr)
KUI Prepari nutraĵon, elmetante ĝin al varmego por igi ĝin manĝebla: kuiri viandon, suponB, teonZ; kuiri terpomojn sub la cindro; malmole kuirita ovo; restoracio kun bonfama kuirado; (figure) plej kuirita (kulturita, edukita) kampulo ĉiam restos kruduloPrV. SUB:baki1.a, bolkuiri, friti, rosti

*kuirejo [1] Vikipedio

KUI Parto de domo aŭ de restoracio destinita por kuiri la manĝaĵojn: la kuiristo sidas en la kuirejo [2].

kuirestro

KUI Profesiulo direktanta kuirejon, ekzemple en restoracio: gustumu la fromaĝokukojn ... ili estas la fiero de la kuirestro [3].

kuiriĝi

KUI Iĝi kuirita: fajro, ĉe kiu kuiriĝis manĝaĵo [4].

kuiriloTEZ Vikipedio

KUI Aparato aŭ ilo uzata por kuirado: mi fandis la grason en la kuirilo kaj komencis rosti kokidon [5].

*kuiristo Vikipedio

KUI Homo, kiu profesie preparas manĝaĵon: ni havas diversajn servantojn: kuiriston, ĉambristinon, infanistinon [6]; tro da kuiristoj kaĉon difektas.

bolkuiriTEZ

(tr)
KUI Kuiri manĝaĵon en bolanta akvo: saŭco aŭ spicaĵo [uzata] en bolkuirado [7]. VD:friti

fuŝkuiristo

KUI Mallerta kuiristo.

ŝelokuiriTEZ

(tr)
KUI Kuiri en la natura, neforigita ŝelo: ŝelokuiritajn terpomoj [8].

kuirartaTEZ

Rilata al kuirado kaj preparado de manĝaĵoj; kulinara: kuirartaj receptoj

tradukoj

anglaj

~i: cook; ~ejo : kitchen; ~isto: cook; ~arta: culinary. tro da ~istoj kaĉon difektas: too many cooks spoil the broth.

belorusaj

~i: варыць, гатаваць (страву), кухарыць; ~ejo : кухня; ~isto: кухар; bol~i: варыць (страву); ~arta: кулінарны.

bulgaraj

~i: готвя; ~ejo : кухня; ~isto: готвач.

ĉeĥaj

~i: vařit, vařit (jídla); ~ejo : kuchyň; ~isto: kuchař; bol~i: vařit ve vroucí vodě.

francaj

~i: faire cuire; ~ejo : cuisine; ~estro: chef cuisinier, maitre queux; ~iĝi : cuire; ~ilo: appareil de cuisson; ~isto: cuisinier; bol~i: faire bouillir; fuŝ~isto: gâte-sauce (mauvais cuisinier); ŝelo~i: cuire à la coque, cuire en robe des champs; ~arta: culinaire.

germanaj

~i: kochen, zubereiten; ~ejo : Küche, Kochstube; ~isto: Koch, Köchin; bol~i: frittieren, kochen (in kochendem Wasser); fuŝ~isto: schlechter Koch; ~arta: kulinarisch. tro da ~istoj kaĉon difektas: viele Köche verderben den Brei.

hispanaj

~i: cocinar; ~ejo : cocina; ~estro: jefe de cocina; ~iĝi: cocinarse; ~isto: cocinero; bol~i: hervir; ~arta: culinario.

hungaraj

~i: készít , főz, süt; ~ejo : konyha; ~isto: szakács, kukta; bol~i: főz (lében); fuŝ~isto: kontár szakács; ~arta: konyhai, kulináris.

katalunaj

~arta: culinari.

nederlandaj

~i: koken; ~ejo : keuken; ~isto: kok; bol~i: koken; fuŝ~isto: slechte kok; ~arta: culinair. tro da ~istoj kaĉon difektas: te veel koks bederven de brij.

portugalaj

~i: cozinhar, cozer; ~arta: culinário.

rusaj

~i: варить, готовить (пищу); ~ejo : кухня; ~isto: повар; bol~i: варить (пищу); fuŝ~isto: плохой повар; ~arta: кулинарный.

slovakaj

~i: variť; ~ejo : kuchyňa; ~isto: kuchár; bol~i: variť vo vriacej vode.

svedaj

~i: laga mat; ~ejo : kök; ~isto: kock; bol~i: koka; ~arta: kulinarisk.

tokiponaj

~i: seli.

turkaj

~i: pişirmek; ~ejo : mutfak; ~isto: aşçı; bol~i: kaynatmak.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -ej'
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
3. J. Ribillard: Vagado sub palmoj, 1956
4. Eliza Orzeszko, trad. Dro L. L. Zamenhof: Marta
5. C. Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 1950
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
7. PIV2, art. „Sojo“
8. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ejo : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
fuŝ~isto: Mankas dua fontindiko.
fuŝ~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~arta: Mankas dua fontindiko.
~arta: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [kuir.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.40 2017/12/19 08:10:23 ]