tradukoj: be bg ca cs de el en es fr hu nl pt ro ru sk sv

*prepar/i

*prepariTEZ

(tr)
1.
Fari ĉion necesan, por ke io iom post iom efektiviĝu, realiĝu, estiĝu: prepari al si provizon da lignoZ; prepari la militon, la pacon; prepari la spiritojn por nova ideo, la vojon por estonto; en sia koro li preparas malicon [1]; li preparas sin al nova krimo [2]; sin prepari por la bataloB; la juĝisto sin preparis eliri [3].
2.TEZ
=pretigi ĉevalo estas preparata por la tago de milito [4]; ni preparas el ĝi panon [5].

prepariĝi

Sin pretigi por io farota aŭ okazonta: leono prepariĝas al atako; prepariĝas gravaj okazaĵoj; ŝi prepariĝas iri supren al sia malgranda fratino [6].

preparoTEZ

Antaŭaranĝo: ne valoras la faro la kostojn de l' preparoZ.

preparado

1.
Agado por prepari: preparado al la unua komunio, al ekzameno.
2.
BIB Posttagmeza tempoperiodo (proksimume de la 3a horo posttagmeze ĝis la la sunsubiro) dum kiu la judismanoj preparas ĉion necesan por sabato aŭ simila festo: estis la Preparado de la Pasko, ĉirkaŭ la sesa horo [7].
3.TEZ
KRI La unua parto de la ortodoksa liturgio, dum kiu la substanco por la eŭĥaristio estas preparata.
Rim.: Tiu Preparado iom similas la okcidentan ofertorion2, tamen ankaŭ grave de ĝi diferencas.

prepara

Servanta por prepari: preparaj ekzercoj, kursoj, lernejoj; la spaco da tero ... estas tre fruktoporta, sed arbara kaj postulanta multe da prepara laborado [8].

senpreparaTEZ

Ne preparita, aranĝata en la momenta situacio: senprepara tradukado de teksto. VD:ekstemporalo, improvizi

tradukoj

anglaj

~i: prepare; ~o: preparation; ~ado 3.: liturgy of preparation, prothesis; ~ado: preparation; sen~a: unprepared.

belorusaj

~i: рыхтаваць, падрыхтаваць; ~iĝi: рыхтавацца, падрыхтавацца; ~o: падрыхтоўка; ~ado 3.: проскомидия; ~ado: падрыхтоўка; ~a: падрыхтоўчы; sen~a: без падрыхтоўкі, непадрыхтаваны.

bulgaraj

~i: подготви; ~iĝi: приготви се; ~o: подготовка; ~ado: подготовка; ~a: приготвен; sen~a: неприготвен.

ĉeĥaj

~i: chystat, připravit, přichystat, připravit, uchystat, upravit; ~o: příprava; ~ado: příprava; sen~a: bez přípravy (adj.).

francaj

~i: préparer; ~iĝi: se mettre en condition, se préparer; ~o: préparation; ~ado: préparation; ~a: préparatoire; sen~a: impromptu, improvisé.

germanaj

~i: vorbereiten; ~o: Vorbereitung; ~ado: Vorbereitung; sen~a: unvorbereitet.

grekaj

~ado 3.: προσκομιδή.

hispanaj

~i: preparar; ~ado: preparación; ~a: preparativo.

hungaraj

~i 1.: előkészít; ~i 2.: elkészít; ~ado: előkészítés, elkészítés; ~a: előkészítő; sen~a: előkészítetlen, villám- (pl. dolgozat).

katalunaj

~a: preparatiu, preparatori.

nederlandaj

~i: voorbereiden, klaarmaken; ~o: voorbereiding; ~ado: voorbereiding; ~a: voorbereidend; sen~a: onvoorbereid.

portugalaj

~i: preparar, aparelhar, dispor, amanhar, aprestar, aprontar.

rumanaj

~ado 3.: proscomidia, proteza.

rusaj

~i: готовить, приготовить, подготовить; ~o: подготовка; ~ado 1.: приготовление, подготовка; ~ado 2.: приготовление, пятница; ~ado 3.: проскомидия; ~a: приготовительный, подготовительный; sen~a: без подготовки, неподготовленный.

slovakaj

~i: prichystať, pripraviť, upraviť; ~o: príprava; ~ado: príprava; sen~a: nepripravený.

svedaj

~i: förbereda; ~a: förberedande; sen~a: oförberedd.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:24
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 22a
3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, nur unu vorton! (noveleto de L. E. Meier)
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:31
5. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la hejmo de la metiisto, (de nov-jorka kuracisto, rerakontita de E. Weilshäuser)
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, kvin en unu silikvo
7. La Nova Testamento, S. Johano 19:14
8. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 5, el la vivo kaj sciencoj, bagateloj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas dua fontindiko.
sen~a: Mankas fontindiko.
sen~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [prepar.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.25 2015/07/04 08:37:42 ]