tradukoj: be br ca cs de en es fr hu nl pl ro ru sk

*kares/i

*karesi  

(tr)
1.
Delikate kaj ame tuŝeti: ŝia patro per mola mano karesas ŝiajn longajn harojn [1]; selante ĉevalon, oni ĝin karesas (oni devas flati tiun, de kiu oni postulas ion al li malagrablan) PrV ; (frazaĵo) karesi al iu la barbon (flategi; leki) PrV ; (frazaĵo) karesi kontraŭ la haroj (malflati, malplaĉi) PrV ; (figure) karesi iluzion (dorloti); (figure) la lumo karesas la murojn; (figure) la ondoj karesis la dezertan bordon.
2.  
Plezurigi, feliĉigi, dorloti: viaj konsoloj karesas mian animon [2]; brila lumo ... karesas iliajn okulojn Marta ; (figure) kiun la sorto karesas, al tiu ĉio sukcesas PrV .

kareso  

Ago karesi: ne ekzistas kareso sen intereso PrV ; ursa (mallerta) karesoZ .

karesa  

Karesanta: karesa tuŝo, kiso; karesaj vortoj.

malkaresiZ  

Malmilde trakti.

tradukoj

anglaj

~i: caress. ~i al iu la barbon: flatter.

belorusaj

~i: лашчыць, песьціць; ~o: ласка, пяшчота; ~a: ласкавы, пяшчотны.

bretonaj

~i: chourañ, flourañ; ~o: allazig, chouradenn, flouradenn; ~a: chourus, flourus; mal~i: gwallgas.

ĉeĥaj

~i: laskat se (s někým), mazlit se; ~o: laskání, mazlení, pohlazení; ~a: laskavý, vlídný; mal~i: drsně zacházet, nevlídně zacházet.

francaj

~i: caresser, cajoler, câliner, dorloter, effleurer, enjôler, nourrir; ~o: caresse, cajolerie, câlin, effleurement; ~a: caressant, cajoleur, câlin, enjoleur; mal~i: rudoyer, brutaliser, maltraiter, molester. ~i al iu la barbon: flatter; ~i kontraŭ la haroj: prendre à rebrousse-poil.

germanaj

~i 1.: liebkosen, herzen; ~i 2.: schmeicheln, gefällig sein.

hispanaj

~i: acariciar; ~o: caricia; ~a: cariñoso, acariciador; mal~i: maltratar. ~i al iu la barbon: halagar; ~i kontraŭ la haroj: acariciar a contrapelo.

hungaraj

~i: simogat, cirógat; ~o: simogatás, cirógatás; ~a: simogató, cirógató; mal~i: helybenhagy, eltángál, megruház.

katalunaj

~i: acariciar, amanyagar, acaronar; ~o: carícia, manyaga, moixaina; ~a: acariciador, amanyagador; mal~i: maltractar, tractar rudament. ~i al iu la barbon: fer la barbeta, afalagar; ~i kontraŭ la haroj: venir a repèl, actuar a contracor.

nederlandaj

~i 1.: liefkozen, aaien; ~i 2.: strelen; ~o: liefkozing, aai; ~a: liefkozend, aaiend; mal~i: ruw behandelen.

polaj

~i: cackać, głaskać, pieścić; ~o: cacanka, pieszczota; ~a: czuły, pieszczotliwy; mal~i: nękać, brutalizować, maltretować, molestować.

rumanaj

~i: mângâia, dezmierdare; ~o: dezmierdare; ~a: afectuos; mal~i: abuz, hărțuire.

rusaj

~i: ласкать; ~o: ласка; ~a: ласковый, нежный; mal~i: грубо обращаться, третировать, помыкать.

slovakaj

~i: hladkať sa (s niekým), láskať; ~o: maznanie; ~a: láskavý, vľúdny; mal~i: drsne zaobchádzať.

fontoj

1. H. Heine, trad. L. L. Zamenhof: La Rabeno de Baĥaraĥ, 1929
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:19

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~i: Mankas dua fontindiko.
mal~i: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | kares.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2018/04/24 14:10:13