tradukoj: be de en es fi fr hu id it nl no pl pt ro ru

*ĵus

*ĵusTEZ

Adverbo indikanta tre aŭ kiel eble plej proksiman antaŭan tempon, „momenton antaŭ nun“ aŭ „momenton antaŭ tiam“: mi ĵus alvenis; ĵus batis la tria horo, kiam ni eniris en la urbon; ĝuste pri tio mi ja ĵus parolisZ.
VD:tuj1

ĵusaTEZ

Ĵus okazinta: la ĵusa (ĵus aperinta, plej laste aperinta) numero de gazeto. VD:freŝa.

tradukoj

anglaj

~: just (a moment ago); ~a: recent.

belorusaj

~: кагадзе, толькі што; ~a: нядаўні.

finnaj

~: (äsken) juuri, äsken, vastikään; ~a: äskeinen, äskettäinen, tuore.

francaj

~: juste, il y a peu; ~a: récent.

germanaj

~: soeben, gerade; ~a: jüngste, letzte.

hispanaj

~: hace un momento; ~a: reciente.

hungaraj

~: éppen most, imént; ~a: iménti.

indoneziaj

~: barusan, baru saja; ~a: baru-baru ini.

italaj

~: adesso (appena), or ora, giusto ora, appena (passato); ~a: recente.

nederlandaj

~: net; ~a: jongste, meest recente.

norvegaj

~: nettopp; ~a: nyeste, siste.

polaj

~: właśnie; ~a: świeży.

portugalaj

~: há pouco, agora mesmo, neste instante (passado), de fresco.

rumanaj

~: tocmai; ~a: proaspăt.

rusaj

~: только что; ~a: последний, новейший, свежайший.

fontoj

~: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [jxus.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.24 2015/07/09 07:10:14 ]