*trud/i
*trudi
(tr)
- Devigi iun kontraŭ lia volo al io malplaĉa, devige akceptigi ion al iu: ne trudu, kion devus mi rifuzi Ifigenio ; sin prezentis fine belaj virinoj […], humile, sed trude petante, ke la kronprinco akceptu ilin [1]; Asirio […] jam hodiaŭ trudas al ni traktatojn [2]; profunda, pasia, preskaŭ truda demando Marta . devigi, dikti, nepra, perforti, tirani
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 1a
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 1a
- angle:
- impose
- beloruse:
- навязваць
- ĉeĥe:
- nutit, přinutit, vnucovat, vnutit
- ĉine:
- 強迫 [qiǎngpò], 强迫 [qiǎngpò]
- france:
- imposer (contraindre à accepter)
- germane:
- aufdrängen, aufbürden, auferlegen, anordnen, verfügen, zwangsweise einführen, zwangseinführen aufdrängen
- hispane:
- imponer
- hungare:
- kényszerít
- japane:
- 押し付ける [おしつける], 無理強いする [むりじいする]
- nederlande:
- opdringen
- pole:
- narzucać (coś, komuś), forsować (coś), wymuszać (coś, na kimś), wmuszać (coś, komuś)
- ruse:
- навязывать, навязать
- slovake:
- natisnúť, vnútiť
- ukraine:
- нав’язувати
trudema
- Inklina trudi: mi ne estas trudema kaj neinvitita mi ne eniras en fremdan domon [3]; kiu invitis vin? demandis la tajloreto kaj forpelis la trudemajn gastojn [4]; kvietiĝu, diablaj monstroj, li kriis, sed ili estis pli kaj pli trudemaj [5].
3.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
- beloruse:
- неадчэпны, прычэпны, дакучлівы, навязьлівы
- ĉine:
- 魯莽 [lǔmǎng], 鲁莽 [lǔmǎng], 打扰 [dǎrǎo], 打擾 [dǎrǎo], 令人烦恼 [lìngrénfánnǎo], 令人煩惱 [lìngrénfánnǎo], 好管閑事 [hàoguǎnxiánshì], 好管闲事 [hàoguǎnxiánshì], 令人难堪 [lìngrénnánkān], 令人難堪 [lìngrénnánkān], 可气 [kěqì], 可氣 [kěqì], 罗嗦 [luósuō], 羅嗦 [luósuō]
- germane:
- aufdringlich, lästig
- japane:
- 押し付けがましい [おしつけがましい]
- pole:
- natarczywy
trudiĝi
(io)
- Esti nepre necese konsiderota aŭ allasota: ankaŭ aliaj pensoj trudiĝis al ĝi [6]; senĉesa, trudiĝa rememoro Marta ; la ekzisto de tia gazeto altrudiĝas.
6.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, malnova strata lanterno
- angle:
- to obtrude
- beloruse:
- навязвацца
- france:
- s'imposer
- germane:
- sich aufdrängen
- hispane:
- imponerse
- hungare:
- kényszerül
- japane:
- 出しゃばる [でしゃばる]
- nederlande:
- zich opdringen
- pole:
- narzucać się, naprzykrzać się
- ruse:
- навязываться, навязаться
trudiĝema
- angle:
- 1. meddlesome 2. intrusive
- beloruse:
- навязьлівы, дакучлівы, назойлівы, прычэпны
- france:
- importun (adj.)
- germane:
- aufdringlich, zudringlich
- hungare:
- tolakodó
- japane:
- 出しゃばりの [だしゃばりの]
- nederlande:
- opdringerig
- pole:
- 1. natrętny, wścibski, narzucający się, naprzykrzający się, natarczywy, namolny (pot.), upierdliwy (pot. wulg.) 2. uprzykrzający, upierdliwy (pot. wulg.)
- ruse:
- навязчивый, назойливый
*altrudi
(tr)
- Trudi: novaj vortoj […] devas esti nur rekomendataj, ne altrudataj [7]; altrudi al aliaj homoj sian lingvon aŭ religion [8]; unu familio ne altrudu siajn dezirojn al aliaj familioj [9]; neniam mi devas altrudi mian ideon pri Dio al aliaj personoj [10]; [eble] la tuta projekto montriĝos neakceptinda, kaj tiam mi ne penos altrudi ĝin al vi [11]; neniam mi provis altrudi al vi mian volon [12]; altrudi sian superregadon al iu lando; tiu ofico altrudas al li gravajn devojn; altrudita feliĉo estas ofte malfeliĉo.
7.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
8. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
9. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
10. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
8. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
9. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
10. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo.
11. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
- angle:
- impose
- beloruse:
- навязваць
- ĉeĥe:
- vnucovat
- france:
- imposer (contraindre à accepter)
- germane:
- aufdrängen
- hispane:
- imponer
- hungare:
- rákényszerít
- japane:
- 押し付ける [おしつける]
- nederlande:
- opdringen
- pole:
- narzucać (coś, komuś), forsować (coś), wymuszać (coś, na kimś), wmuszać (coś, komuś)
- ruse:
- навязывать, навязать
- slovake:
- vnucovať
- ukraine:
- нав’язувати, всучити
eltrudi
- Trudi al iu doni ion, kion li ne volas doni: la luno iris returne malantaŭ la nubojn, ĉar ĝi ne volis, ke oni ion eltrudu de ĝi [13]; kortuŝa, foje eĉ larm-eltruda [14].
13.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno
14. Monato, Christian Declerck: Atestas viktimo de honorkrimo
14. Monato, Christian Declerck: Atestas viktimo de honorkrimo
- germane:
- abringen
- japane:
- ゆすり取る [ゆすりとる]
- pole:
- żądać siłą, wyrywać
- ukraine:
- вимагати силоміць, витягати, здирати, вибивати
entrudiĝi
- Trude sin enmiksi en fremdan aferon: la lingvo internacia, ne entrudiĝante en la doman vivon de la popoloj, povas almenaŭ […] esti lingvo regna kaj societa FK ; la itala ŝtato rezignis kiun ajn entrudiĝon en ekleziajn aferojn [15].
15.
Monato, Armando Zecchin: La vatikana ŝtato celebris la okdekan
naskiĝdaton
- angle:
- to interfere, intrude
- beloruse:
- увязвацца, умешвацца
- ĉine:
- 侵入 [qīnrù], 干扰 [gānrǎo], 干擾 [gānrǎo], 干涉 [gānshè], 打横炮 [dǎhéngpào], 打橫炮 [dǎhéngpào], 搀和 [chānhuo], 攙和 [chānhuo]
- france:
- imposer sa présence
- germane:
- eindringen
- hispane:
- entrometerse
- hungare:
- beleavatkozik
- japane:
- 割り込む [わりこむ], 押し入る [おしいる]
- nederlande:
- zich opdringen, zich bemoeien
- pole:
- mieszać się (do czegoś), wdawać się (w coś), wtrącać się (do czegoś), być namolnym (pot.), być upierdliwym (pot. wulg.)
- ruse:
- вмешаться, ввязаться
entrudulo
- angle:
- interloper
- beloruse:
- дакучлівы чалавек, назойлівы чалавек
- ĉeĥe:
- vtíravec
- france:
- gêneur, importun (subst.), intrus
- germane:
- Eindringling
- hispane:
- entrometido, metido (salvadoranismo)
- hungare:
- tolakozó alak
- japane:
- 闖入者 [ちんにゅうしゃ]
- nederlande:
- indringer
- pole:
- natręt, ktoś wtrącający się, ktoś wścibski, ktoś namolny (pot.), ktoś upierdliwy (pot. wulg.)
- ruse:
- навязчивый человек, назойливый человек
- slovake:
- vtieravý človek
- ukraine:
- нав’язлива людина
netrudiĝema, nealtrudiĝema
- Kiu ne trudiĝas, ne emas ĝeni: ŝi estis simpla, modesta, netrudiĝema [18].
18.
M. Ozana Krajačić, trad. Z. Heide:
La Drinaj Martirinoj, 2011
- ĉine:
- 含蓄 [hánxù], 不起眼 [bùqǐyǎn], 低調 [dīdiào], 低调 [dīdiào], 內斂 [nèiliǎn], 内敛 [nèiliǎn], 婉轉 [wǎnzhuǎn], 婉转 [wǎnzhuǎn]
- france:
- discret, non intrusif
- germane:
- zurückhaltend, distanziert
- japane:
- 控えめな [ひかえめな]
- pole:
- dyskretny, nienachalny
- ukraine:
- ненав’язливий
sin trudi
- angle:
- to impose oneself
- beloruse:
- навязвацца
- france:
- s'imposer
- germane:
- sich aufdrängen
- hispane:
- imponerse
- hungare:
- előtérbe kerül
- nederlande:
- zich opdringen
- pole:
- narzucać się, naprzykrzać się
- ruse:
- навязываться, навязаться
sintrudema
- angle:
- tedious
- beloruse:
- нудны
- ĉine:
- 枯燥无味 [kūzàowúwèi], 枯燥無味 [kūzàowúwèi]
- germane:
- aufsässig, lästig
- pole:
- narzucający się
administraj notoj
ne~iĝema,
neal~iĝema:
Mankas dua fontindiko.