*soif/i PV

*soifi

(x)
1.
Senti bezonon trinki: multaj trinkas pli ol ili soifas [1].
2.
(figure) Forte deziri: soifi venĝon, al venĝo, al libero; glavo sangon soifantaZ .
angle:
thirst
beloruse:
смагнуць, прагнуць, хацець піць
ĉeĥe:
žíznit, prahnout
france:
avoir soif
germane:
1. Durst haben 2. dürsten
hispane:
1. tener sed
hungare:
1. szomjazik 2. áhítozik, sóvárog
nederlande:
dorst hebben
pole:
1. mieć pragnienie, być spragnionym, odczuwać pragnienie, chcieć pić 2. pragnąć, łaknąć, być spragnionym (czegoś), odczuwać pragnienie (czegoś)
ruse:
1. хотеть пить, испытывать жажду, жаждать ~anta: жаждущий 2. жаждать
slovake:
byť smädný, prahnúť, smädiť

soifo

1.
Sento de tiu, kiu bezonas trinki: suferi pro, de soifo; kvietigi la soifon; Donu nur soifon al mi | Sed ne donu akvon [2].
2.
(figure) Forta deziro: soifo al la sciencoB .
2. Manĝu Kanĉul: Bonvolu Ne Doni Akvon, Montejo, 2000:1
beloruse:
смага, прага
france:
soif
hungare:
kvietigi la ~on: szomját csillapítja

soifaZ

Sentanta soifon.
angle:
thirsty
beloruse:
сасмаглы, прагны
ĉeĥe:
žíznivý
france:
assoiffé
germane:
durstig
hispane:
sediento
hungare:
szomjas, sóvár
nederlande:
dorstig
pole:
pragnący, spragniony, chcący pić
ruse:
жаждущий
slovake:
smädný
tibete:
ཁ་སྐོམ་

soifigi

(tr)
Al iu kaŭzi soifon: li punas la teron, kaj, soifiginte ĝin, li ĝin riĉigas [3].
beloruse:
выклікаць смагу
france:
assoiffer

sensoifigi, malsoifigi

(tr)
Ĉesigi ies soifon: kvar kelistoj penis [...] sensoifigi la soifantajn dancantojn [4].
4. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro dua
beloruse:
наталіць (смагу), спатоліць (смагу), задаволіць (смагу)
france:
désaltérer

sensoifiĝi, malsoifiĝi

(ntr)
Ĉesigi sian soifon: ili trinkas akvon somere kaj sensoifiĝas per neĝo kaj glacio vintre [5].
5. Vikipedio: Gruntbovo
beloruse:
спатоліцца
france:
se désaltérer

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas verkindiko en fonto.