1rubus/o
rubuso
- 1.
- Genro el familio rozacoj (Rubus), dorna arbedo kun ruĝaj aŭ nigraj, dolĉaj, manĝeblaj plurfruktoj. Unu ĝia specio estas la frambujo.
- 2.
-
Specio de rubuso
1
(Rubus fruticosus = arbusta rubuso), kun nigra
plurfrukto:
tio estas tre respektinda alta saliko, sed tuberplena kaj maljuna, en la mezo ĝi
estas disfendita, kaj el la kavaĵo elkreskas herbo kaj rubuso
[1];
florantaj konvolvuloj kaj trunketaĵoj de rubuso, en formo de longaj girlandoj
pendis inter la arboj
[2];
la abeloj zumadis ĉirkaŭ la antikva juĝloko, la volvotrunkoj de rubuso volviĝis
super la oferaltaro, kiu, lavita de la pluvo, brilis en la lumo de la suno
[3];
rubusaj longaj branĉoj etendis sin super la malnovaj ŝtonoj
[4];
rubusarbeto
[5].
floroj kaj folioj de nigra rubuso
- 3.
- Rubusbero: mi plantis rubusujon kaj mi atendas nun: ĉu iam mi manĝos rubusojn de sur mia planto [6]; Nina invitis la knabon sidiĝi, kaj ŝi alportis el la domo sukon el rubusoj, pomojn kaj kekson [7]; ni ĉiam trovis kaj manĝis rubusojn kaj arbarajn fragojn, ege bongustajn [8].
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Poligono
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
6. Monato, Sigmond J.: Sep citronsemoj
7. Monato, J. Modest: Nina kaj la knabo
8. Monato, J. Sigmond: La mistera nokto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
6. Monato, Sigmond J.: Sep citronsemoj
7. Monato, J. Modest: Nina kaj la knabo
8. Monato, J. Sigmond: La mistera nokto
- angle:
- blackberry, bramble
- beloruse:
- 1. маліна (расьліна), ажына (расьліна), касьцянка (расьліна) 2. ажына 3. маліна (ягада), ажына (ягада), касьцянка (ягада)
- bulgare:
- 2. къпина
- ĉeĥe:
- ostružník ostružinatý
- ĉine:
- 荆棘 [jīngjí], 荊棘 [jīngjí], 蔂 [léi], 虆 [léi]
- france:
- 1. ronce 2. ronce commune, mûrier sauvage
- germane:
- 2. Brombeerstrauch
- hungare:
- 1. szeder, málna 2. vadszeder, földi szeder, fekete szeder
- japane:
- キイチゴ, ブラックベリー
- latinece:
- 1. Rubus 2. Rubus fruticosus
- nederlande:
- 1. braam (vruchten) 2. braambes
- pole:
- 1. jeżyna, ożyna, ostrężyna 2. jeżyna krzewiasta
- portugale:
- 1. silva, sarça
- ruse:
- 1. рубус (род розоцветных растений) 2. ежевика
- slovake:
- ostružina (ker), černica
- ukraine:
- ожина (кущ)
rubusujo
9.
La Nova Testamento, S. Luko 6:44
- beloruse:
- маліна (расьліна), ажына (расьліна), касьцянка (расьліна)
- pole:
- jeżyna, ciernisty krzak
marĉa rubuso
10.
-: Planto
de la semajno 25: rubuso marĉa, Norda naturo, 2010
- beloruse:
- марошка
- pole:
- jeżyna bagienna
rubusbero
- La manĝebla frukto de rubuso.
- beloruse:
- маліна (ягада), ажына (ягада), касьцянка (ягада)
- ĉeĥe:
- ostružina (plod)
- ĉine:
- 黑莓子 [hēiméizi]
- france:
- mûre sauvage
- germane:
- Brombeere
- japane:
- キイチゴ
- pole:
- jeżyna popielica
- slovake:
- ostružina, černica
- ukraine:
- ожина