*humil/a PV

*humila

1.
(iu) Volonte sin malaltiganta; malfiera: pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, ol dividi akiron kun fieruloj [1]; ĉe la humiluloj estas saĝo [2]; oni devas esti en la mondo aŭ forta kaj fiera, aŭ malforta kaj humila Marta ; se mi tiel humile devas peti pro laboro por ricevi ĝin, mi povas ankaŭ peti postrestintajn tagmanĝojn en gastejoj MortulŜip ; ne iras hakilo al kolo humila PrV .
2.
(io) Montranta, pruvanta malfierecon, respekton: dirita per tono tiel humila, tiel submetita, […] ĝi kortuŝis fraŭlinon de Prelongo KPr ; kun plej humila peto ni venas al via afabla moŝto [3].
VD:modesta
angle:
humble
beloruse:
пакорлівы
bretone:
uvel
ĉeĥe:
pokorný
france:
humble
germane:
unterwürfig, demütig
hispane:
humilde
hungare:
alázatos ne iras hakilo al kolo ~a: nyakasnak nyaka törik
itale:
umile
nederlande:
nederig, deemoedig
pole:
pokorny, uniżony
portugale:
humilde
ruse:
покорный, смиренный
slovake:
pokorný
tibete:
གཉོམ་ཆུང་

humileco

Sinteno de humila homo: humileco troviĝas antaŭ honoro [4]; serĉu veron, serĉu humilecon, por ke vi povu esti kaŝitaj en la tago de kolero [5]; li klinis sin sen troa humileco kaj ne mallevis la okulojn antaŭ la penetrema rigardo de la faraono [6].
bretone:
uvelded
ĉeĥe:
pokora
france:
humilité
germane:
Demut
hispane:
humildad
hungare:
alázat, alázatosság
slovake:
pokora, skrúšenosť

humiligi

(tr)
1.
Igi iun humila: la misteroj de la mondo devus humiligi nian spiriton.
2.
Ofende montri al iu, ke li devas esti humila: gardu, ke vi ne humiligu lin per viaj arogantaj paroloj; humiligi ies fieregecon.
angle:
humble
beloruse:
1. зьмірыць, пакарыць, скарыць 2. прынізіць, зьняважыць
bretone:
uvelaat (v.k.)
ĉeĥe:
pokořit, pokořovat, ponižovat, srážet
france:
1. rendre humble 2. humilier, avilir, rabaisser (avilir)
germane:
demütigen
hispane:
1. devolver la humildad 2. humillar, envilecer, rebajar (humillar)
hungare:
1. alázatossá tesz 2. megaláz, lealáz
itale:
1. rendere umile 2. umiliare
nederlande:
1. nederig maken 2. vernederen
pole:
1. upokorzyć, poniżyć
portugale:
2. humilhar
ruse:
1. смирить, покорить 2. унизить
slovake:
pokoriť, ponížiť

humiligo

1.
Ago per kiu iu estas humiligata; la stato de humiligato: pervorta humiligo [7]; la grandaj humiligoj, ofendoj kontraŭ digno kaj pudoro [8].
2.
Io kaŭzanta humilsenton: mi sukcesis eskapi, kio certe estis por li neelportebla humiligo [9].
7. István ERTL: Aĝo de konsentoMonato
8. D-ino Marjorie BOULTON: La proceso, la sorĉistino kaj ŝia kato, IKU 1996, Prago
9. Johán Balano: Ĉu ni kunvenis vane?, Ĉap. 24ª.
angle:
humiliation
ruse:
унижение

humiliĝi

(ntr)
Sin malaltigi antaŭ iu aŭ io: li humiliĝis antaŭ la Dio [10]; la malgrandaj nacioj devas ofte humiliĝi antaŭ la grandaj; humiliĝi al sia sorto, al la forto de la cirkonstancojZ . VD:obei, rezignacii, submetiĝi.
beloruse:
зьмірыцца, пакарыцца, скарыцца, прынізіцца
bretone:
uvelaat (v.g.)
france:
s'humilier, s'avilir, s'abaisser
germane:
gedemütigt werden
hispane:
humillarse, rebajarse, degradarse
hungare:
megalázkodik, aláveti magát
itale:
rendersi umile, mortificarsi, umiliarsi
nederlande:
zich onderwerpen, zich vernederen
pole:
ukorzyć się, poniżyć się
portugale:
humilhar-se
ruse:
покориться, смириться, унизиться

malhumila

1.
(iu) Publike kaj senmotive sin altiganta pro tro bona opinio pri si mem, aroganta, trofiera: malhumila majstro, kortegano, oficisto.
2.
(io) Montranta, pruvanta malhumilecon: malhumila rigardo, projekto; estis iam reĝo, kiun oni nomis Diskareso la Fierega, tiel malhumila kaj malafabla estis lia humoro [11].
VD:malrespekta, maltima.
11. E. Boirac: Perdita kaj Retrovita, 1904
angle:
arrogant, haughty, proud
beloruse:
ганарлівы, непакорлівы
bretone:
balc'h, lorc'hus
ĉeĥe:
pyšný, vzpurný
france:
fier (sans humilité), hautain
germane:
überheblich, arrogant
hispane:
arrogante, altivo, orgulloso, altanero
hungare:
gőgős, dölyfös, rátarti
itale:
superbo (senza umiltà), altezzoso
nederlande:
hoogmoedig
pole:
niepokorny, wyniosły
portugale:
orgulhoso (adj.)
ruse:
непокорный, гордый
slovake:
nepokorný, pyšný, spurný

malhumileco

Sinteno de malhumila homo: de malhumileco venas malpaco [12].
ĉeĥe:
pýcha, vzpurnost
france:
arrogance, orgueil
hispane:
arrogancia, orgullo
slovake:
pýcha, spupnosť

administraj notoj

pri humil/a :
La nuna situacio estas malbona. "Humila" enhavas "malfiera"
en sia difino (neekzistanta), referencas al "fiera" kiel
antonimo (sen precizigo pri la koncernata senco de "fiera")
kaj la dua senco de "fiera" tekstas "malhumila".

Cetere indus precizigi, kiel situas la diversaj terminoj
de tiu semantika kampo: humila, fiera, aroganta, trofiera,
malfiera, malhumila, malestima, malaltiga, "sin altiganta"
(aperanta en la dif), digna ks. 

[MB]
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.