*fil/o

*filo

GEN Virseksa ido, rilate al la gepatroj: hieraŭ mi renkontis vian filon [1]; Georgo instalis siajn pli aĝajn filojn „en la Rusa lando“ [2]
1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. S. Pokrovskij: Moskvo jubileas, Monato, 1997/09, p. 22
afrikanse:
seun
albane:
djali
amhare:
ወንድ ልጅ
angle:
son
arabe:
ابن
armene:
որդի
beloruse:
сын
bengale:
ছেলে
birme:
သား
bosne:
sina
bulgare:
син
ĉeĥe:
fýla, syn
ĉine:
儿子 (tr. 兒子) [érzi]
dane:
søn
estone:
poeg
eŭske:
semea
filipine:
anak
france:
fils
galege:
fillo
germane:
Sohn
guĝarate:
પુત્ર
haitie:
pitit gason
haŭse:
dan
hebree:
בן
hinde:
बेटा
hispane:
hijo
hungare:
fiú (vki fia)
ide:
filiulo
igbe:
nwa
indonezie:
anak (kandung) laki-laki
irlande:
mac
islande:
sonur
japane:
息子 [むすこ]
jide:
זון
jorube:
ọmọ
kanare:
ಮಗ
kartvele:
შვილი
katalune:
fill
kazaĥe:
ұл
kimre:
mab
kirgize:
уул
kmere:
កូនប្រុស
koree:
아들
korsike:
figliolu
kose:
unyana
kroate:
sin
kurde:
kur
latine:
filius
latve:
dēls
laŭe:
ລູກຊາຍ
litove:
sūnus
loĵbane:
bersa
makedone:
син
malagase:
zazalahy
malaje:
anak
malajalame:
മകൻ
malte:
iben
maorie:
tama
marate:
मुलगा
monge:
tus tub
mongole:
хүү
nederlande:
zoon
nepale:
छोरा
njanĝe:
mwana
okcidentfrise:
soan
panĝabe:
ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ
paŝtue:
زوی
pole:
syn
portugale:
filho
ruande:
umuhungu
ruse:
сын
samoe:
atali’i
sinde:
پُٽ
sinhale:
පුතා
skotgaele:
mac
slovake:
fýla
slovene:
sin
somale:
ina
ŝone:
mwanakomana
sote:
mora oa
sunde:
putera
svahile:
mwana
taĝike:
писар
taje:
บุตรชาย
tamile:
மகன்
tatare:
улы
telugue:
కుమారుడు
tibete:
བུ་
tokipone:
mije lili
turke:
oğul
ukraine:
син
urdue:
بیٹا
uzbeke:
o’g’il
vjetname:
con trai
volapuke:
son
zulue:
indodana

filigi

GEN Igi iun sia filo, adopti.
angle:
adopt
beloruse:
усынавіць
bulgare:
приема като син
ĉeĥe:
adoptovat syna, osvojit si syna
france:
adopter (comme fils)
germane:
an Kindes statt annehmen, adoptieren
hebree:
לאמץ
hispane:
adoptar un hijo
hungare:
fiává fogad
indonezie:
mengadopsi (anak laki-laki), mengangkat (anak laki-laki)
japane:
養子にする [ようしにする]
katalune:
afillar
nederlande:
als zoon adopteren
pole:
usynawiać
ruse:
усыновить
slovake:
adoptovať, dcéru, prijať za syna
turke:
evlatlık edinmek
ukraine:
усиновлювати, усиновляти

*filino

GEN Inseksa ido, rilate al la gepatroj: tio ĉi estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino [3]; mia plej juna filino naskiĝis surda [4].
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17, la feino
4. M. Bijleveld: Je defendo de liplegado, Monato, 2001/12, p. 13
angle:
daughter
beloruse:
дачка
bulgare:
дъщеря
ĉeĥe:
dcera
ĉine:
女儿 (tr. 女兒) [nǚ'ér]
france:
fille (par rapport à ses parents)
germane:
Tochter
hebree:
בת
hispane:
hija
hungare:
lány (vki lánya)
ide:
filiino
indonezie:
anak (kandung) perempuan
japane:
[むすめ]
katalune:
filla
loĵbane:
tixnu
nederlande:
dochter
okcidentfrise:
dochter
pole:
córka
portugale:
filha
ruse:
дочь
slovake:
dcéra
slovene:
hči
svahile:
mtoto wa kike
tibete:
བུ་མོ་
tokipone:
meli lili
turke:
kız çocuğu
ukraine:
дочка
volapuke:
daut

filinigi

GEN Igi iun sia filino, adopti.
angle:
adopt
beloruse:
удачараць
france:
adopter (comme fille)
germane:
an Kindes statt annehmen, adoptieren
hispane:
adoptar una hija
indonezie:
mengadopsi (anak perempuan), mengangkat (anak perempuan)
nederlande:
als dochter adopteren

filo de la ĉielo

HISPOL Honora nomo de reganto en diversaj dinastioj, ĉinaj, egiptaj...: vi Oziriso Ramzes, eterne vivanta filo de la ĉielo, naskita de la diino Nut [5]; la feŭda imperiestro estas la „Filo de la Ĉielo“, tute diferenca de la ordinaruloj [6].
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 24a
6. Ĉina Radio Internacia: Tian'anmen-placo de Pekino, 2004-04-20
beloruse:
сын неба
france:
fils du ciel
germane:
Sohn des Himmels (Herrschertitel)
hungare:
az ég fia
indonezie:
putra surgawi
ruse:
сын неба

bofilo

GEN Edzo de la fil(in)o: Ned, kun la helpo de unu el siaj bofiloj, sekvis tiun instrukcion [7].
7. David Curtis: Koratako, Monato, 2002/01, p. 28-34
angle:
son-in-law
beloruse:
зяць
bulgare:
зет
ĉeĥe:
zeť
ĉine:
女婿 [nǚxu], 婿 [xù]
france:
beau-fils (gendre), gendre
germane:
Schwiegersohn
hebree:
חתן
hispane:
yerno
hungare:
ide:
bofiliulo
indonezie:
menantu laki-laki
japane:
娘むこ [むすめむこ]
katalune:
gendre
nederlande:
schoonzoon
okcidentfrise:
skoansoan
pole:
zięć
portugale:
genro
ruse:
зять
slovake:
zať
turke:
damat
ukraine:
зять
volapuke:
lüson

bofilino

GEN Edzino de la fil(in)o: iun dimanĉon ŝi invitis al la tagmanĝo ambaŭ estontajn bofilinojn [8].
8. S. Ŝtimec: Morto en Melburna tramo, Monato, 1997/08, p. 24
angle:
daughter-in-law
beloruse:
нявестка
bulgare:
снаха
ĉeĥe:
snacha
ĉine:
儿媳妇 [érxífu], 媳妇儿 [xífùr], 儿媳 [érxí], 媳妇 [xífù], 媳 [xí]
france:
belle-fille (bru), bru
germane:
Schwiegertochter
hispane:
nuera
hungare:
meny
ide:
bofiliino
indonezie:
menantu perempuan
japane:
よめ
katalune:
nora, jove (nora)
nederlande:
schoondochter
okcidentfrise:
skoandochter
pole:
synowa
portugale:
nora
ruse:
невестка
slovake:
nevesta
turke:
gelin
ukraine:
невістка
volapuke:
lüdaut

duonfilo

GEN Filo el antaŭa edziĝo, rilate al la nova edzo aŭ edzino.
angle:
stepson
beloruse:
пасынак
bulgare:
доведен син
ĉeĥe:
nevlastní syn
france:
beau-fils (fils du conjoint)
germane:
Stiefsohn
hebree:
בן חורג
hispane:
hijastro
hungare:
mostohafiú
indonezie:
anak tiri laki-laki
japane:
継息子 [ままむすこ], 男の継子 [おとこのつこ], まま子 [ままこ]
katalune:
fillastre
nederlande:
stiefzoon
pole:
pasierb
portugale:
enteado
ruse:
пасынок
slovake:
nevlastný syn, pastorok
turke:
damat
ukraine:
пасинок

duonfilino

GEN Filino el antaŭa edziĝo, rilate al la nova edzo aŭ edzino: dume ŝi tenis sian duonfilinon en severa servopreteco [9].
angle:
stepdaughter
beloruse:
падчарка
bulgare:
доведена дъщеря
ĉeĥe:
nevlastní dcera
ĉine:
繼女 [jìnǚ]
france:
belle-fille (fille du conjoint)
germane:
Stieftochter
hebree:
בת חורגת
hispane:
hijastra
hungare:
mostohalány
indonezie:
anak tiri perempuan
japane:
継娘 [ままむすめ], 女の継子 [おんなのつこ], まま子 [ままこ]
katalune:
fillastra
nederlande:
stiefdochter
pole:
pasierbica
portugale:
enteada
ruse:
падчерица
slovake:
nevlastná dcéra
turke:
gelin
ukraine:
пасербиця

gefiloj

1.
GEN Filo(j) kaj filino(j): mia filo kaj filino (gefiloj).
2.
(malofte) GEN Filo(j) aŭ/kaj filino(j): ĉu vi havas gefilojn?
angle:
1. sons and daughters 2. children
beloruse:
дзеці, сын і дачка, сыны і дочкі
france:
1. fils et filles 2. enfants (fils et/ou filles)
hispane:
1. hijos y hijas
ide:
1. gefilii 2. filii
indonezie:
2. anak kandung
nederlande:
1. zonen en dochters 2. kinderen
okcidentfrise:
1. soannen en dochters 2. bern
tokipone:
2. jan lili
turke:
2. çocuklar
ukraine:
діти, син і дочка, сини та дочки
volapuke:
2. cils

gefilo

(malofte)
GEN Ido, rilate al la gepatroj: jen ebla tasko, sendube pens-instiga, por gepatro kaj gefilo: kundiskuti la verkon. [10];
Rim.: Ĉi tiu uzo devias de la tradicia uzo, kaj ne ĉiuj esperantistoj akceptas ĝin. Vidu la duan sencon de ge-.
10. Jorge Camacho: Diskutige kaj diskutinde, Monato2000/08, p. 25
angle:
child
beloruse:
дзіця
france:
enfant (fils ou fille)
ide:
filio
loĵbane:
panzi
nederlande:
kind
okcidentfrise:
bern
tokipone:
jan lili
turke:
çocuk
volapuke:
cil

adoptita filo

GEN Knabo, kiun plenaĝulo adoptis kiel filon: kiam ŝi estis 87-jaraĝa, mortis ŝia adoptita filo [11].
Rim.: La formo „adopta filo“ estas ankaŭ uzata.
11. H. A. Welker: Alexandra David-Néel, Esperanta Retradio, 2016-09-16
beloruse:
усыноўлены сын
france:
fils adoptif
indonezie:
anak adopsi laki-laki, anak angkat laki-laki
nederlande:
pluszoon, aangenomen zoon

adoptita filino

GEN Knabino, kiun plenaĝulo adoptis kiel filinon: la vikingedzino ... vidos el tio, ke ŝia adoptita filino vivas, estas feliĉa kaj ĉiam ankoraŭ ame ŝin memoras [12].
Rim.: La formo „adopta filino“ estas ankaŭ uzata: ĉu vi ne volus fariĝi mia adopta filino? [13].
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la Marĉa Reĝo
13. L. Dilling, trad. E. Hall: La Porcio da Glaciaĵo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
beloruse:
удачароная дачка
ĉine:
义女 [yìnǚ]
france:
fille adoptive
indonezie:
anak adopsi perempuan, anak angkat perempuan
nederlande:
plusdochter, aangenomen dochter

administraj notoj

~igi: Mankas fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~inigi: Mankas fontindiko.
~inigi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
bo~o: Mankas dua fontindiko.
bo~ino: Mankas dua fontindiko.
duon~o: Mankas fontindiko.
duon~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
duon~ino: Mankas dua fontindiko.
ge~oj: Mankas fontindiko.
ge~oj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ge~o: Mankas dua fontindiko.
adoptita ~o: Mankas dua fontindiko.