*afekt/i PV
*afekti
(tr)
- 1.
- Alpreni (sintenon), ŝajnigi (senton, kvaliton) per nenaturaj, nesimplaj, troaj manieroj: afekti solenan sintenadon, gravan mienon, grandaniman konduton, kavaliran pozon...; afekti amikecon, indiferentecon, piecon, simpation, saĝon, virton...; sinjorino Kukŝin ellasis siajn demandojn unu post alia kun afektita malzorgeco [1]; pretekstante la grandan influon, kiun ili afektis atribui al mi, [ili] volis tiu- aŭ alimaniere proprigi min al si [2]; facile estas [...] iri kolekti sablon kaj ŝtonojn [...] kaj afekti mienon de naturesploranto [3].
- 2.
- (abs.) Afekti1 superecon, altan socian rangon, kapricemon k.a. por altiri al si atenton, respekton: ne afektu, infano, kaj ne enmetu al vi frenezaĵojn en la kapon! [4]; vi bone diris tion: simple, ne hontante kaj ne afektante [5]; jen ŝi komencas afektadi antaŭ la spegulo [6]. koketi, pozi, dando.
1.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 13
2. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sesa promenado
3. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
5. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 25
6. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, 1:6
2. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sesa promenado
3. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
5. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 25
6. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, 1:6
- angle:
- feign, pretend, put on airs
- beloruse:
- прытварацца, прыкідвацца, выстаўляцца, манернічаць
- bretone:
- ober (an) neuz (da), stummañ (un dremm)
- ĉeĥe:
- tvářit se
- france:
- 1. affecter (adopter une attitude), adopter (une attitude), afficher (une attitude), feindre, jouer (adopter une attitude), faire semblant (de), simuler (adopter une attitude) ~ita: affecté (feint), artificiel (feint), de commande (comportement), feint (artificiel), forcé (artificiel), peu naturel. 2. agir avec affectation, prendre des airs, faire des façons, feindre, faire des manières, minauder
- hebree:
- להשפיע
- hispane:
- afectar
- itale:
- affettare, far mostra di, atteggiare, ostentare
- japane:
- 気取る [けどる], 見せかける [みせかける], ふりをする
- nederlande:
- z. aanstellen
- portugale:
- afetar, fingir
- ruse:
- притворяться, ломаться, рисоваться, жеманиться
- slovake:
- afektovať, neprirodzene sa správať, strojene
- ukraine:
- прикидатися, удавати, показувати з себе, напускати (на себе), ставати в позу, ламатися, рисуватися, хизуватися, маніритися
afekto
-
Sinteno de tiu, kiu afektas:
- 1:
- kiom aĉas la afekto komplezi al duonvivul' [7].
- 2:
- same kiel liaj prozoj, liaj poemoj kun stilo freŝa sentigas nenian afekton [8]; ekzistas aspektoj de George Bush kiu[j]n ĉiu konas: ekzemple lia manko de afekto [9].
Rim.: Pro nacilingva influo aŭ simileco de la formoj oni foje konfuzas ĉi tiun vorton kun efekto, afekcio, aŭ korinklino.
7.
A. Puŝkin, trad. V. Melnikov: Eŭgeno Onegin, LOdE
2003:6
8. Granda literatoro de la dinastio Song, Ĉina Radio Internacia
9. trad. V. Lutermano: Le Monde Diplomatique en Esperanto, 2004-10
8. Granda literatoro de la dinastio Song, Ĉina Radio Internacia
9. trad. V. Lutermano: Le Monde Diplomatique en Esperanto, 2004-10
- angle:
- affectation
- ĉeĥe:
- afekt, strojenost
- france:
- affectation (attitude peu naturelle), afféterie, artificialité (attitude peu naturelle), minauderie, préciosité
- hebree:
- השפעה
- itale:
- affettazione (atteggiamento), ostentazione (atteggiarsi a)
- ruse:
- жеманство, рисовка, позёрство
- slovake:
- afekt, strojenosť
afekta
- 1.
- Afektanta: Seabra evidentiĝas ne afekta, sed aŭtenta, maldekstrulo [10]; la aŭtoro [verkas] en la vortumema frazado de humila kaj afekta duonklera farmbienisto [11]; subite la geamantoj sin liberigis reciproke, el preno kaj teno, kaj afekte senkulpaj ili dissidiĝis [12]; Ŝol starigis la klasikan demandon en dolĉafekta tono (tono afektanta dolĉecon) [13]; [mi estas ludilo] de ilia mildafekta malico [14]. afektema
- 2.
- Montranta ies afekton: afekta voĉo, parolmaniero, rideto; kiam oni ludas en afekta maniero, lia muziko estas abomeninda [15]; Stanjo tiel kondutis kun mi, ke mi ne povis ekskludi afektan strebon vundi min [16]; Rita afekte levis al li admone minacan fingron [17].
- 3.
- Afektita: ne turmentu min kiel antaŭe per vanaj duboj kaj afekta malvarmo [18]; li donis al ŝi la kajeron kun la brulnigriĝinta rando, la sekan rozon, la foton kaj, kun afekta zorgemo, la ŝparkasan libreton [19].
10.
J. Camacho: Soluloj kaj putinoj, Originala
literaturo Esperanta
11. R. Platteau: Riĉiga, agrabla, nepre leginda libro, LOdE 2003:11
12. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 24
13. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7
14. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Oka promenado
15. Granda konanto, Ĉina Radio Internacia
16. V. Rybakov, trad. J. Finkel: Gravitavio „Carido“, http://lib.ru/RYBAKOW/graviletesp.txt
17. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 12
18. M. Lermontov, trad. N. Danovskij: Princidino Mary, Rusa literaturo en Esperanto
19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 24
11. R. Platteau: Riĉiga, agrabla, nepre leginda libro, LOdE 2003:11
12. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 24
13. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7
14. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Oka promenado
15. Granda konanto, Ĉina Radio Internacia
16. V. Rybakov, trad. J. Finkel: Gravitavio „Carido“, http://lib.ru/RYBAKOW/graviletesp.txt
17. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 12
18. M. Lermontov, trad. N. Danovskij: Princidino Mary, Rusa literaturo en Esperanto
19. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 24
- angle:
- 1. affected, artificial, assumed
- ĉeĥe:
- afektovaný, afektový, nepřirozený, strojený chováním
- france:
- 1. qui affecte, affecté (qui affecte), apprêté, artificiel (qui affecte), chichiteux, maniéré, minaudier, peu naturel, précieux (affecté) dolĉ~a: doucereux, mielleux. mild~a: doucereux, mielleux. 2. affecté (qui trahit de l'affectation), apprêté, artificiel (qui trahit de l'affectation), chichiteux, de commande (comportement), maniéré, peu naturel 3. affecté (feint), artificiel (feint), de commande (comportement), feint (artificiel), forcé (artificiel), peu naturel
- hebree:
- מושפע
- itale:
- 3. affettato (artificiale), artificioso, manierato, ricercato (atteggiamento)
- japane:
- 気取った [きどった], 見せかけの [みせかけの]
- slovake:
- predstieraný, strojený
afektaĵo
- Konkreta elemento de afekta konduto: la ideo pri nacieco facile povas tiel etendiĝi, ke ĝi fariĝos afektaĵo [20]; [en ŝia konduto] mi trovis ian formon de ĝentileco, [...] kiu miaopinie ja valoras tiun de la afektaĵoj [21]; [vidante la malordemon de mia kunloĝanto] mi ekhavigis al mi virtajn afektaĵojn [22].
20.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
21. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Naŭa promenado
22. A. Conan Doyle, trad. D. Booton: La musgrava rito
21. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Naŭa promenado
22. A. Conan Doyle, trad. D. Booton: La musgrava rito
- angle:
- affectation, mannerism
- france:
- chichi (minauderie), façon (chichi), manière (chichi), minauderie, mine (minauderie), simagrée, singerie (minauderie)
- itale:
- smanceria, leziosaggine
- japane:
- 気取った態度 [きどったたいど], 体裁 [ていさい]
- ruse:
- жеманство, рисовка, поза
afektema
- angle:
- affected, artificial, assumed
- ĉeĥe:
- afektovaný člověk, člověk strojeného chování
- france:
- affecté (enclin à l'affectation), apprêté, artificiel (enclin à l'affectation), chichiteux, maniéré, minaudier, peu naturel, précieux (affecté)
- itale:
- smorfioso, leziosa, artificiosa, ricercato (atteggiamento)
- ruse:
- манерный, жеманный, неестественный
- slovake:
- afektovaný človek
afektulo, afektulino
- Tiu, kiu kutime afektas: la viroj nomis lin afektulo, sed sekrete enviis lin [24]; hipokritulo ŝajnigas por kaŝi, afektulo por paradi; „afektulino!“ moke respondis la kolumo [25]; pruduloj, hipokrituloj, [...] ĉastafektuloj, [...] rancaj gevirguloj, vi verŝajne malatente legis la titolon de tiu ĉi anekdotaro [26].
24.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉap. 7
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo
26. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1970
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo
26. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 1970
- angle:
- poseur
- ĉeĥe:
- afektovaná žena
- france:
- personne affectée, faiseur (personne affectée), poseur (personne affectée)
- itale:
- poseur, falso (manierato), falsullo (manierato), smorfioso, abatino (fig.)
- japane:
- 気取り屋 [きどりや], もったいぶる人 [もったいぶるじん]
- ruse:
- позёр
- slovake:
- afektovaná žena
- ukraine:
- притвора, ломака, позер
senafekta
- Montranta nenian afekton: antaŭ 70 jaroj kvar senafektaj knabinoj en familio Zhang fondis la gazeton „Akvo“ [27]; Remus Gordens senafekte enpaŝis la oficejon kaj lasis sin sinki sur la indikitan seĝon [28].
27.
Pang Bian: Homo amema kun koro ĉiam juna, El
Popola Ĉinio
28. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7
28. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 7
- angle:
- unaffected, unpretentious, natural
- ĉeĥe:
- bez předstírání, nenucený
- france:
- naturel (sans affectation), simple (sans affectation), sincère (sans affectation), sans façons (loc adj., simple), sans manières (loc adj., simple)
- itale:
- spontaneo, disinvolto, semplice (atteggiamento)
- japane:
- 気取らない [きどらない], 率直な [そっちょくな], ありのままの
- ruse:
- безыскусный, естественный, простой
- slovake:
- nenútený, prirodzený
- ukraine:
- простий (у поводженні), природний, позбавлений манірності, невимушений, неудаваний