tradukoj: be cs de en fi fr hu nl pt ru sk

uskl/o

usklo, uskleco  

KOMPTIP
(pri litero, vorto) En la eŭropaj alfabetoj, la karakterizaĵo kiu kontrastigas la majusklan kaj minusklan formojn de laŭsignife egalaj literoj: ŝanĝi uskl(ec)on de vorto; (en stilgvidilo) temas pri la uzo de interpunkciaj signoj, uskloj, propraj nomoj, landonomoj, ktp [1]; multaj alfabetoj de la mondo ne distingas inter diversaj uskloj [2].

nomuskla  

TIPKOMP
Skribita kun granda komenclitero, havanta la usklon tipan por la nomoj propraj: la ĉeĥa litero ch estas majuskle CH kaj nomuskle Ch; en la iks-surogato la vorto ĉiuĵaŭde havas la majusklan formon CXIUJXAUXDE, kaj nomuskle iĝas Cxiujxauxde; en la redaktilo „Emakso“ majuskligon plenumas la komando M-u, kaj nomuskligon, M-c.

senuskla  

TIPKOMP
Karakterizo de alfabetoskribsistemo kiu ne distingas usklojn (alivorte, ne distingas minusklojn kaj majusklojn): la skriboj araba, devanagara, hebrea, kartvela estas senusklaj.

tradukoj

anglaj

~o, ~eco: case (of a letter, word); nom~a: title case; sen~a: unicase, unicameral.

belorusaj

~o, ~eco: рэгістар (літары, слова).

ĉeĥaj

~o, ~eco: vlastnost být velké nebo malé písmeno.

finnaj

~o, ~eco: aakkoslaji (”kirjainkoko”: ABC abc); nom~a: versaalialkuinen, isoalkukirjaiminen.

francaj

~o, ~eco: casse (d'un caractère).

germanaj

~o, ~eco: Groß-/Kleinschrift.

hungaraj

~o, ~eco: kis- vagy nagybetűs írásmód; nom~a: nagy kezdőbetűs.

nederlandaj

portugalaj

~o, ~eco: caixa (de um caráter).

rusaj

~o, ~eco: регистр (буквы, слова); nom~a: (написанный) с прописной буквы.

slovakaj

~o, ~eco: vlastnosť byť malé alebo veľké.

fontoj

1. Roel Haveman: Terminareto pri tradukado
2. Vikipedia diskuto

nom~a: Mankas fontindiko.
nom~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~a: Mankas fontindiko.
sen~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | uskl.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.13 2015/07/04 08:37:45