tradukoj: be bg br ca cs de en es fa fi fr grc he hu id it ja ku nl pl pt ru sk sv sw tr vo zh

*tri

*tri (3)  

Du kaj unu: kie iam loĝis unu malliberulo, nun loĝas du, tri, eĉ kvar [1]. LST:nombro

tria

Triaranga, venanta post du antaŭaj: du militas ― tria profitas PrV ; ŝiru vin en du partojn, la mondo trian postulos PrV ; ili estu pretaj por la tria tago [2]; la tria jarmilo alvenos la 1an de januaro 2001 [3].

trie

Triarange, post du antaŭaj: Dio metis iujn en la eklezio, unue apostolojn, due profetojn, trie instruantojn [4]; unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi, due mi dankas vin por la prunto, trie mi petas vin ankaŭ poste prunti al mi, kiam mi bezonos monon FK ; en 1990 Nov-Zelando havis la plej grandan proporcion de memmortigoj por junaj virinoj kaj la trie plej alta por junaj viroj [5].

trio

Tri aferoj aŭ personoj kune: sidanta en la konsilantaro de la saĝuloj, estro de trio, estis Adino [6]; el la tri li estis honorata de du kaj estis ilia estro, sed en la trion li ne eniris [7]; kiam la trio revenis hejmen, Cindrulino en sia malpura vesto kuŝis en la cindro [8]; trio plaĉas al Dio PrV .

triono

Tria parto: efo da delikata faruno, miksita kun triono de hino da oleo [9]; David metis trionon de la popolo sub la disponon de Joab, kaj trionon sub la disponon de Abiŝaj, filo de Ceruja kaj frato de Joab, kaj trionon sub la disponon de Itaj, la Gatano [10]; triono de la ŝipoj pereis [11]; oni povas jam la hieroglifojn rigardi kiel specon de pazigrafio, kiel ankaŭ la ĥinajn signojn de skribado, kiujn uzas pli ol triono de la tuta homaro, malgraŭ iliaj preskaŭ nevenkeblaj malfacilaĵoj FK .

triope

Tri aferoj aŭ personoj kune: en la nomo de Sankta Triopo [12]; fadeno triopigita ne baldaŭ disŝiriĝos [13]; en tiu tempo Izrael estos triope kun Egiptujo kaj Asirio [14]; ĉiuj bonaj aferoj kuniĝas triope [15].

Triunuo  

KRI
Kuno de tri personoj: Patro, Filo kaj Sankta Spirito, konsistigantaj, laŭ la kristana mistero, unu solan Dion laŭ sia esenco: obskuraj disputoj de mezepokaj teologoj pri la sankta triunuo aŭ la transsubstancigo [16]; popolaj kredoj pri la madono kaj la Triunuo [17]; la piramido havas tri randojn, kiuj simbolas la Sanktan Triunuon [18]; en la preĝejo de la Sankta Triunuo la diservo okazas en la ukraina lingvo [19].

tradukoj

anglaj

~: three; ~a: third; ~e: thirdly; T~unuo: Trinity.

belorusaj

~: тры; ~a: трэці; ~e: па-трэцяе; ~ono: траціна; T~unuo: Тройца.

bretonaj

~: tri [vira], teir [ina]; ~a: trede, trivet [vira], teirvet [ina]; ~e: da drede; ~ono: trederenn; T~unuo: Treinded.

bulgaraj

~: три.

ĉeĥaj

~: tři; ~a: třetí; ~e: za třetí; ~ono: třetina.

ĉinaj

~: 三 [sān]; ~a: 第三 [dìsān].

finnaj

~: kolme; ~a: kolmas; ~e: kolmanneksi; ~ono: kolmannes, kolmasosa; T~unuo: kolminaisuus.

francaj

~: trois; ~a: troisième; ~e: troisièmement; ~ono: tiers; T~unuo: trinité.

germanaj

~: drei; ~a: dritter, dritte, drittes; ~e: drittens, dritt...; ~o : Dreier, drei Dinge, Trio; ~ono: Drittel; ~ope : Dreier, drei Dinge, Trio; T~unuo: Dreieinigkeit, Dreifaltigkeit, Trinität.

hebreaj

~: שלוש; T~unuo: השילוש הקדוש.

hispanaj

~: tres; T~unuo: Trinidad.

hungaraj

~: három; ~a: harmadik; ~e: harmadszor ; T~unuo: Szentháromság.

indoneziaj

~: tiga; T~unuo: Trinitas.

italaj

~: tre.

japanaj

~: 三 [さん].

katalunaj

~: tres; ~a: tercer; ~e: en tercer lloc; ~ono: terç, tercera part; T~unuo: tríada, Trinitat.

kurdaj

~: .

malnovgrekaj

T~unuo: Τριάς.

nederlandaj

~: drie; ~a: derde; ~e: ten derde; ~ono: derde ; T~unuo: Drieëenheid.

persaj

~: سه; ~a: سوم، سومین; ~e: سوم آنکه، ثالثاً; ~ono: یک‌سوم، ثلث; T~unuo: تثلیث.

polaj

~: trzy; ~a: trzeci; ~e: po trzecie; ~ono: jedna trzecia; T~unuo: Trójca Święta.

portugalaj

~: três.

rusaj

~: три; ~a: третий; ~e: в-третьих; ~ono: треть; T~unuo: Троица.

slovakaj

~a: tretí; ~e: po tretie; ~ono: tretina.

svahilaj

~: tatu; ~a: -a tatu; ~e: tatu; ~ono: theluthi; T~unuo: utatu.

svedaj

~: tre; T~unuo: treenigheten.

turkaj

~: üç.

volapukaj

~: kil.

fontoj

1. Paul Gubbins: Ŝipo de la pasinteco , Monato, jaro 1997a, numero 6a, p. 11a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:11
3. Evgeni Georgiev: Ĉu kalendar-reformo estos bezonata?, Monato, jaro 1998a, numero 2a, p. 11a
4. La Nova Testamento, I. korintanoj 12:28
5. Donald Rogers: Ekonomia miraklo aŭ malsano?, Monato, jaro 1997a, numero 2a, p. 14a
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 23:8
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 11:21
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Cindrulino
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 15:6
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 18:2
11. La Nova Testamento, Apokalipso 8:9
12. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 4:12
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 19:24
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
16. Monato, Garbhan Macaoidh: Ho, mistera pi!
17. Monato, Donald Broadribb: Bone prezentita dramo malkvietiga
18. Monato, Laimius Stražnickas: Mirakloj en arbarprofundo
19. Monato, Last: Diservoj en diversaj lingvoj


ℛevo | datumprotekto | tri.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.47 2018/11/01 11:10:16