tradukoj: be br cs en es fr hu nl ru sk

*mok/i PV

*mokiTEZ

(tr)
Malŝate, ofende ridindigi iun aŭ ion: ne moku maljunulon; fripona atestanto mokas juĝiston; vi forĵetis ĉiujn miajn konsilojn, ... tial mi mokos, kiam timo vin atakos [1]; ne moku mizeron de alia, ĉar baldaŭ venos via PrV; (figure) ne moku riveron neatinginte la teron PrV VD:insulti, kritiki, rikani,

moka

Malrespekte rida: ŝi ekaŭdis konatan mokan voĉon [2].

mokoTEZ Vikipedio

Intenca malrespektaĵo, rido aŭ alia malestima esprimo: vi volus nur pagi mokon per moko kaj min humiligi [3].

mokanto

Priridanto, elmontranto de sia malrespekto: mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas [4]; la mokanto estos mokataZ.

mokataĵo

Homo aŭ afero mokata, rigardata kiel malestiminda, ridinda: li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj [5].

mokemoTEZ

Inklino al moko, al prirido de homoj, situacioj...: la fratoj diskutis en la korto, kiel ili plej bone povus subpremi la malican mokemon de Eero, mokemon, kiu igis lin ... mokadi ne nur ilin sed ankaŭ Dion kaj lian vorton [6]. VD:ironio

moketiTEZ

Milde, negrave moki, por komuna amuzo: la laboristoj moketis unu la alian: – Sidorov, por kio vi venis? Vi ja havas libertempon Metrop! VD:inciteti

mokindaTEZ

Ne respektinda, tia ke ĝin oni facile mokas: hontos tiuj viziistoj, mokindaj fariĝos la antaŭdiristoj [7]. VD:ridinda

tradukoj

anglaj

~i: mock, deride, jeer at, scoff at, make a butt of, make sport of, poke fun at, ridicule, taunt.

belorusaj

~i: насьміхацца, зьдзеквацца, высьмейваць.

bretonaj

~i: goapaat, ober goap, ober al lu gant ub.; ~a: goapaus; ~o: goapadenn; ~anto: goapaer; ~eti: añjinañ; ~inda: lu.

ĉeĥaj

~i: posmívat se, vysmát se posměšně; ~a: posměšný, výsměšný; ~o: posměch, posměšek, výsměch, šleh; ~anto: posmívač; ~emo: posměvačnost; ~inda: posměšný, směšný.

francaj

~i: se moquer de, railler; ~a: moqueur (adj.); ~o: moquerie, raillerie; ~anto: moqueur (subst.), railleur (subst.); ~ataĵo: objet de moqueries, tête de turc; ~emo: caractère moqueur, goguenardise; ~eti: mettre en boite (plaisanter), plaisanter (quelqu'un), taquiner; ~inda: ridicule.

hispanaj

~i: burlar se, ridiculizar; ~a: burla, ridículo (adj.); ~o: burla, ridículo (sust.).

hungaraj

~i: gúnyol, kigúnyol.

nederlandaj

~i: spotten, bespotten.

rusaj

~i: издеваться, насмехаться, высмеивать, осмеивать; ~a: насмешливый; ~o: насмешка; ~anto: насмешник; ~ataĵo: предмет насмешек; ~eti: поддразнивать, подтрунивать, трунить; ~inda: смешной, нелепый.

slovakaj

~i: posmeškovať, posmievať(sa), vysmievať (sa), zosmiešňovať; ~a: posmešný, posmievačný; ~o: posmech, výsmech; ~anto: posmievač; ~emo: posmievačnosť; ~eti: posmievať sa; ~inda: smiešny.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:25-26
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Arturo
3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, La Porcio da Glaciaĵo
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:12
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 89:41
6. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Miĥa 3:7

~anto: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [mok.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.20 2015/07/04 08:37:39 ]