tradukoj: be bg cs de el en es fr hu ku nl pl pt ru sk sv vo

*lit/o PV

*litoTEZ Vikipedio

Meblo aŭ kusenaro sur kiu oni kuŝas por dormi, ripozi: la muso kuris sub la liton [1]; kiu amas la liton (ripozon), ne akiros profiton PrV.

litaĵo

Ĉio, kio servas por pretigi liton por kuŝiĝo: oni ja prenos vian litaĵon de sub vi [2].

ellitiĝi

(ntr)
Eliĝi el lito, ekzemple vekiĝinte el dormo: jam estas malfrue, mi do devas ellitiĝi [3].

enlitiĝi

(ntr)
Ekkuŝi en lito por ripozi, dormi...: Johano frue enlitiĝis, faris sian vesperan preĝon kaj trankvile endormiĝis [4]; la fiŝkaptistoj jam delonge enlitiĝis, sed en tiu terura vetero oni ne povis eĉ pensi pri fermado de okulo [5]; tuj kiam Hjalmar enlitiĝis, la dio de dormo per sia sorĉa ŝprucigilo aspergis ĉiujn meblojn en la ĉambro [6].

tabullito

Malkomforta lito, kies subaĵo konsistas el nuraj tabuloj: generalo Moncada eĉ ne moviĝis de sur la tabul-lito [7].

litkadroTEZ

Muntkadro, kiu subportas la litaĵon: movanta-litkadro-teorio [8].

tradukoj

anglaj

~o: bed, couch; ~aĵo: bed clothes, bed linens; el~iĝi: get out of bed; en~iĝi: go to bed; ~kadro: bed, bedstead.

belorusaj

~o: ложак; el~iĝi: устаць (з ложку); en~iĝi: легчы (у ложак).

bulgaraj

~o: легло.

ĉeĥaj

~o: lůžko, postel; tabul~o: pryčna, strážní nebo vězeňské lůžko; ~kadro: rám lůžka.

francaj

~o: lit; ~aĵo: literie; el~iĝi: se lever (sortir du lit); en~iĝi: se coucher (se mettre au lit), se mettre au lit; tabul~o: grabat, lit de planches; ~kadro: cadre de lit. kiu amas la ~on (ripozon), ne akiros profiton: l'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.

germanaj

~o: Bett, Schlafstatt; ~aĵo: Bettzeug, Bettwäsche; el~iĝi: aufstehen (aus dem Bett); en~iĝi: zu Bett gehen; ~kadro: Bettgestell.

grekaj

~o: κρεβ(β)άτι.

hispanaj

~o: cama, lecho, piltra; ~aĵo: ropa de cama; el~iĝi: levantarse de la cama; en~iĝi: meterse en cama, irse a la cama.

hungaraj

~o: ágy; ~aĵo: ágynemű; el~iĝi: felkel az ágyból; en~iĝi: ágyba fekszik; ~kadro: ágykeret.

kurdaj

~o: nivîn.

nederlandaj

~o: bed; ~aĵo: beddegoed; el~iĝi: opstaan; en~iĝi: naar bed gaan; tabul~o: lattenbodem; ~kadro: ledikant.

polaj

~o: łóżko, łoże; ~aĵo: posłanie; el~iĝi: wstawać (z łóżka); en~iĝi: kłaść się (do łóżka, spać); ~kadro: rama łóżka.

portugalaj

~o: cama; ~aĵo: roupa de cama.

rusaj

~o: кровать, постель; ~aĵo: постельное бельё, постельные принадлежности; ~kadro: остов кровати.

slovakaj

~o: posteľ; tabul~o: jednoduché lôžko, pričňa; ~kadro: lám postele.

svedaj

~o: säng.

volapukaj

~o: bed.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:27
3. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 101a, volumo 3a, p. 310a
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
7. G. García Márquez, trad. F. de Diego: Cent Jaroj da Soleco, Fonto, 1992
8. Vikipedio, Supersojla fluaĵo


[^Revo] [lit.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.30 2016/11/21 20:10:15 ]