* -et/

I.

-et  

Sufikso esprimanta rimarkinde malaltan gradon de grandeco aŭ intenseco, ofte kun specialigo de la radikvorta ideo: dometo, urbeto, tranĉileto, plugileto, globeto; donacetoj subtenas amikecon PrV ; (kun specialigo:) lageto, ŝtrumpeto, rafaneto, brueto, peketo, pordeto; en nia lando troviĝas ne montoj, sed montetoj; beleta, malsaneta, varmeta (preskaŭ, sed ne plene varma); ruĝeta; dormeti, kolereti; rideti ne estas iom ridi, sed esprimi ĝojon per nuraj movoj de okuloj kaj de lipoj; kano rompetitaZ . ANT:-eg
Rim. 1: -et estas ofte (mis)uzata kun karesa senco, anstataŭ ĉj, nj: patreto kaj patrinetoZ [1].
Rim. 2: Vd Rimarkon ĉe -eg.
angle:
-et, -ette, -let
france:
-ette
germane:
-chen, -lein
hungare:
-cska, -cske, -ka, -ke
ide:
-et
nederlande:
-je, -tje, -mpje, -pje, -etje
portugale:
-inho, -inha, -ico (sufixo que forma o diminutivo)
volapuke:
-il
II.

et-

Prefikso esprimanta malgrandecon de la speco aŭ skalo al kiu apartenas la koncernato: etburĝo; etkomerco; etanima; etgrajna fotografaĵo; etskale.
Rim.: Per tiu ĉi neordinara pseŭdoprefiksa kunmeto oni reliefigas la abstraktecon de la eteco, rilatigas ĝin ne al la koncernato mem, sed al la karakteriza trajto. Etburĝo ne estas malaltstatura burĝo, sed homo kies burĝeco estas malaltranga; etfingro de viro povas esti pli granda ol ajna fingro de knabo.
angle:
small-
hungare:
kis- ~burĝo: kispolgár
ruse:
мелко- ~burĝo: мелкий буржуа
III.
Samsignifa memstara vortero:

eta  

Malgranda, malintensa: granda nubo, eta pluvo PrV ; la plej etaj detaloj; etaj partumojB .
Rim.: En praktika uzado eta estas ofte uzata kiel pli forta esprimo ol malgranda. Ĝia celata senco estas do ofte pli komparebla al tre malgrandamalgrandega.
angle:
tiny
ĉeĥe:
drobný, malinký, maličký, malý, nepatrný
france:
petit (adj.)
germane:
klein
hispane:
pequeño, poco
hungare:
kis, kicsi, kicsiny
ide:
mikra
nederlande:
klein, piepklein, miniem, minuscuul
okcidentfrise:
lyts
pole:
mały, malutki, drobny, tyci
portugale:
pequeno
ruse:
небольшой, мелкий, слабый
slovake:
písmeno gréckej abecedy, éta, η
tokipone:
lili
volapuke:
smalik

etuloZ  

Malgrandulo: En supra ĉambro lulo ... lulo ... Anĝele dormas la etulo [2]. SIN:malgrandeguloVD:nano
2. R. Schwartz: La diversaj aĝoj de l' homo
angle:
little one
ĉeĥe:
děťátko, mrně, prcek, škvrně
france:
petit (subst.)
germane:
Zwerg
hungare:
pöttöm (ember), kicsike
ide:
mikro
nederlande:
kleintje
pole:
maluch, maluszek, berbeć, karzeł, kurdupel (obraźl.)
ruse:
малыш
slovake:
človiečik
tokipone:
jan lili

etigiZ

Malgrandigi.
angle:
shrink
ĉeĥe:
zmenšit
france:
rapetisser
hispane:
empequeñecer
hungare:
kicsinyít
ide:
mikrigar
pole:
zmniejszać, pomniejszać, umniejszać, zdrabniać
slovake:
zmenšiť

administraj notoj

-~: Mankas verkindiko en fonto.
~-: Mankas fontindiko.
~-: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~a: Mankas verkindiko en fonto.
~ulo: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.