*strat/o PV
*strato
- Vojo inter konstruaĵoj en urbo aŭ vilaĝo: ni pasigos la nokton sur la strato [1]; trairu la stratojn de Jerusalem [2]; el la kelo, tra kaŝita pordeto [li] elkondukis lin en malplenan straton de Memfiso [3]; [en la] nova distrikto de Jerusalemo oni nomos la novajn stratojn ne plu laŭ elstaraj mortintaj homoj, sed laŭ la okcidenta zodiako [4]; laŭ la stratoj de la urbo paradas miloj da bretonoj, kun riĉaj folkloraj kostumoj kune kun tradiciaj muzikinstrumentoj [5]; ĉe kiu strato troviĝas la monfarejo [6]? mi promenis tra la mallarĝaj stratetoj [7]; la melodiojn, verkitajn de la plej bonaj egiptaj komponistoj, fajfas la infanoj en la stratoj [8].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:2
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 5:1
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
4. div.: Noticoj, Monato, 1993/10, p. 4
5. Josette Ducloyer: Quimper, Monato, 2000/05, p. 16
6. Thomas Eccardt: Urbeto aŭ sendependa lando?, Monato, 2000/05, p. 8
7. Thomas Eccardt: Urbeto aŭ sendependa lando?, Monato, 2000/05, p. 8
8. Konrad Hinsen: Um Keltum', Monato, 2000/09, p. 15
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 5:1
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
4. div.: Noticoj, Monato, 1993/10, p. 4
5. Josette Ducloyer: Quimper, Monato, 2000/05, p. 16
6. Thomas Eccardt: Urbeto aŭ sendependa lando?, Monato, 2000/05, p. 8
7. Thomas Eccardt: Urbeto aŭ sendependa lando?, Monato, 2000/05, p. 8
8. Konrad Hinsen: Um Keltum', Monato, 2000/09, p. 15
- afrikanse:
- straat
- albane:
- rrugë
- amhare:
- ጎዳና
- angle:
- street
- arabe:
- شارع
- armene:
- փողոց
- azerbajĝane:
- küçə
- beloruse:
- вуліца
- bengale:
- রাস্তায়
- birme:
- လမ်း
- bulgare:
- улица
- ĉeĥe:
- ulice
- ĉine:
- 街 [jiᗣ]
- dane:
- gade
- estone:
- street
- eŭske:
- kalean
- filipine:
- kalye
- france:
- rue
- galege:
- rúa
- germane:
- Straße
- guĝarate:
- શેરી
- haitie:
- lari
- hebree:
- רחוב
- hinde:
- सड़क
- hispane:
- calle
- hungare:
- utca
- igbe:
- n’okporo ámá
- indonezie:
- jalan
- irlande:
- ainm
- islande:
- götu
- japane:
- ストリート
- jave:
- werna
- jide:
- גאַס
- jorube:
- ita
- kanare:
- ರಸ್ತೆ
- kartvele:
- ქუჩის
- katalune:
- carrer
- kazaĥe:
- көше
- kimre:
- stryd
- kirgize:
- көчө
- kmere:
- តាមផ្លូវ
- koree:
- 거리
- korsike:
- carrughju
- kose:
- isitalato
- kroate:
- ulica
- kurde:
- rêgah
- latine:
- platea
- latve:
- iela
- laŭe:
- ຖະຫນົນຫົນທາງ
- litove:
- gatvės
- makedone:
- улица
- malagase:
- teny an-dalana
- malaje:
- jalan
- malajalame:
- തെരുവ്
- malte:
- toroq
- marate:
- रस्त्यावर
- monge:
- txoj kev
- mongole:
- гудамж,
- nederlande:
- straat
- nepale:
- सडक
- njanĝe:
- msewu
- okcidentfrise:
- strjitte
- okcitane:
- carrièra
- panĝabe:
- ਗਲੀ ‘
- paŝtue:
- سړک
- pole:
- ulica
- portugale:
- rua
- ruande:
- ibarabara
- ruse:
- улица
- samoe:
- ala
- sinde:
- گلي
- sinhale:
- වීදි
- skotgaele:
- #NAMN?
- slovake:
- ulica
- slovene:
- ulica
- somale:
- wadada
- ŝone:
- mugwagwa
- sote:
- seterateng
- sunde:
- jalan
- svahile:
- mitaani
- taĝike:
- кӯча
- taje:
- ถนน
- tamile:
- தெருவில்
- tatare:
- урам
- telugue:
- వీధి
- tibete:
- ལམ་ཁ་
- turke:
- sokak
- ukraine:
- вулиця
- urdue:
- سڑک
- uzbeke:
- ko’cha
- vjetname:
- đường phố
- volapuke:
- süt
- zulue:
- isitaladi
stratulino
(komune)
- Prostituitino: mia bona amikino en nia elementlerneja tempo nun fariĝis stratulino [9].
9.
Ba Jin, trad. Li Shijun: Aŭtuno en la Printempo, 1980
- beloruse:
- прастытутка
- ĉeĥe:
- nevěstka, pouliční děvka, šlapka
- ĉine:
- 妓女 [jìnǔ:], 女流氓 [nǚliúmáng], 妓女 [jìnǚ]
- france:
- fille publique
- germane:
- Nutte
- hispane:
- prostituta
- indonezie:
- pelacur
- japane:
- 街娼 [がいしょう]
- nederlande:
- straatmadelief
- pole:
- ulicznica
- slovake:
- prostitútka, ľahká žena, šľapka
- ukraine:
- повія, проститутка
ĉefstrato
- Pli granda aŭ pli grava strato en vilaĝo, kvartalo, urbo: ili iris silente, ĝis ili atingis unu el la ĉefstratoj [10]; Hortensia renkontis sur la ĉefstrato en nia kampara urbeto mezaĝan konatinon [11]; manifestaciis proksimume 125 000 homoj tra la ĉefstratoj de la irlanda ĉefurbo Dublino [12]; estis du sinagogoj sur la ĉefstrato [13].
10.
Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la
Torento-trilogio, ĉapitro 3a
11. Monato, Albisturo Kvinke: Pri kutimoj kaj kalsonoj, 2006
12. Monato, Garvan Makaj: Unulitera diferenco ..., 2009
13. Monato, Albisturo Kvinke: Lisuarte, 2012
11. Monato, Albisturo Kvinke: Pri kutimoj kaj kalsonoj, 2006
12. Monato, Garvan Makaj: Unulitera diferenco ..., 2009
13. Monato, Albisturo Kvinke: Lisuarte, 2012
- beloruse:
- галоўная вуліца, транспартная артэрыя
- ĉine:
- 要道 [yàodào], 大街 [dàjiē], 主干道 [zhǔgàndào], 主幹道 [zhǔgàndào], 主街 [zhǔjiē], 主要街道 [zhǔyàojiēdào], 主馬路 [zhǔmǎlù], 主马路 [zhǔmǎlù], 商业街 [shāngyèjiē], 商業街 [shāngyèjiē], 大道 [dàdào]
- france:
- artère (rue), grand-rue, rue principale
- germane:
- Hauptstraße
- hispane:
- avenida, calle principal
- hungare:
- főutca
- indonezie:
- jalan protokol, jalan utama
- japane:
- 大通り [おおどおり], 目抜き通り [めぬきどおり]
- nederlande:
- hoofdstraat
- pole:
- ulica główna, magistrala
- ukraine:
- головна вулиця
flankostrato, flanka strato
- Strato flanke deiranta de alia, ordinare pli granda strato: grupetoj da homoj kolektiĝis en kvietaj flankostratoj kaj kortoj, por priparoli, duonvoĉe, la strangajn, maltrankviligajn novaĵojn [14].
14.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a
- beloruse:
- бакавая вуліца, завулак
- ĉine:
- 斜街 [xiéjiē]
- france:
- rue latérale
- germane:
- Seitenstraße
- hispane:
- calle lateral
- hungare:
- mellékutca, köz
- nederlande:
- zijstraat
- pole:
- ulica boczna
sakstrato
- 1.
- Strato kun fermita fino, enirebla kaj elirebla nur tra unu ekstremo: ŝajnas, ke mia aŭteto eniris sakstraton [15] spioni ĉe sakstrato [16].
- 2.
- (figure) Senrezulta agado, sensolva problemo aŭ situacio: tradicia politiko estas sakstrato [17]; elekti inter milito unuflanke kaj daŭra subpremado de irakanoj aliflanke prezentas ne vojforkon sed sakstraton [18]; mi simple ne scias taŭgan vojon el tiu ĉi sakstrato [19].
15.
P. Gubbins: Dombestoj kaj sakstratoj, Monato, 1998:6, p. 28a
16. Grigori Arosev: Poezio sed ne poemoj, Monato, 2000/12, p. 28
17. K. Berga: De iam ĝis nun..., 2008-08-26
18. Monato, Ranieri Clerici: Paco alvokata, 2003
19. Monato, Stefan Maul: Ŝtopiĝo, 2003
16. Grigori Arosev: Poezio sed ne poemoj, Monato, 2000/12, p. 28
17. K. Berga: De iam ĝis nun..., 2008-08-26
18. Monato, Ranieri Clerici: Paco alvokata, 2003
19. Monato, Stefan Maul: Ŝtopiĝo, 2003
- beloruse:
- тупіковая вуліца
- ĉeĥe:
- slepá ulice
- ĉine:
- 僵局 [jiāngjú], 死路 [sǐlù], 死局 [sǐjú], 死路一条 [sǐlùyītiáo], 死路一條 [sǐlùyītiáo]
- france:
- impasse
- germane:
- Sackgasse
- hispane:
- calle sin salida
- hungare:
- zsákutca
- indonezie:
- jalan buntu
- japane:
- 袋小路 [ふくろこうじ]
- nederlande:
- 1. doodlopende straat, blinde straat 2. slop, impasse, straatje zonder eind
- pole:
- ulica ślepa
- slovake:
- slepá ulička
- ukraine:
- глуха/сліпа вулиця