*pi/a
*pia
↝ 
- Vive, sincere kaj ame respektoplena al Dio kaj religiaĵoj: estu bonaj, honestaj kaj piaj, kaj tiam ... la tero vin prenos, fajro vin bruligos, hundoj vin disŝiros [1]! se ezoko piiĝis, gobio ne dormu PrV ; al la ombroj de ĉiuj mortintaj esperantistoj la kongreso esprimas sian respekton kaj pian salutonZ .
- angle:
- pious
- bretone:
- deol, devot
- ĉeĥe:
- zbožný
- france:
- dévot, pieux
- germane:
- fromm, gottesfürchtig
- hebree:
- אדוק, דתי
- hispane:
- piadoso
- hungare:
- jámbor, istenfélő
- katalune:
- piadós, devot
- nederlande:
- vroom, godvruchtig, devoot, stichtelijk
- ruse:
- благочестивый, набожный
- slovake:
- nábožný, zbožný
- svede:
- from
piaĵo
- Pia faro, kiun gvidas amo kaj respekto religiaj: pardonu, viaj sanktaj moŝtoj, ke mi malhelpas vin en viaj piaĵoj [2].
2.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
- france:
- acte de piété, œuvre pie
- katalune:
- acte de pietat
- nederlande:
- vroom: vrome daad
pieco
↝ 
Sincera, volonta praktikado de religio: peli la piecon ĝis bigoteco; ekzercu vin al pieco; ĉar korpa ekzercado malmulte utilas; sed pieco utilas al ĉio [3].
fervoro
3.
La Nova Testamento, I. Timoteo 4:7-8
- bretone:
- deoliezh, devosion
- ĉeĥe:
- zbožnost
- france:
- dévotion, piété
- hispane:
- piedad, devoción
- katalune:
- pietat, devoció
- nederlande:
- vroomheid
- ruse:
- набожность, благочестие
- slovake:
- zbožnosť
piulo
↝ 
4.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 31:23
- bretone:
- devod
- france:
- dévot (subst.)
- hispane:
- piadoso (subst.), devoto, pío
- katalune:
- piadós (subst.), devot (subst.)
- nederlande:
- godvruchtig persoon, vroom persoon, devoot persoon
- ruse:
- богомолец, набожный человек, святоша
malpia ↝
- Malrespekta al dio, al religiaĵoj: tiel agi povas nur ... senkonsidera junulo, kiu same facile faras maljustajn agojn kaj diras malpiajn vortojn [5].
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 5a
- bretone:
- dizeol
- ĉeĥe:
- ireligiózní
- france:
- impie (adj.), sacrilège (adj.)
- hispane:
- impío
- katalune:
- impiu (adj.)
- nederlande:
- goddeloos, godslasterlijk
- slovake:
- ireligiózny
malpiaĵo ↝
6.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 11a
- bretone:
- taol disakr
- france:
- impiété (action)
- katalune:
- acció impia, profanació, irreverència
- nederlande:
- godslasterlijke daad
malpieco
Malsankta stato pro malrespekto al dio aŭ religiaĵoj: ĉi tio ektuŝis vian buŝon, kaj foriĝis via malpieco, kaj via peko estas pardonita [7].
7.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 6:7
- bretone:
- dizeoliezh
- ĉeĥe:
- bezbožnost
- france:
- impiété (état)
- katalune:
- impietat
- nederlande:
- goddeloosheid, godslasterlijkheid
- slovake:
- bezbožnosť
malpiulo
- Homo, kiu ne amas, ne respektas dion aŭ religion aŭ faras malpiaĵojn: la kolero de la dioj ekbrulis kontraŭ ĉi tiuj malpiuloj [8].
8.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
- ĉeĥe:
- neznaboh
- france:
- impie (subst.), sacrilège (subst.)
- katalune:
- impiu (subst.)
- nederlande:
- godslasteraar, goddeloze
- slovake:
- neznaboh