paŭs/i SPV
paŭsi
(tr)
- 1.
- Desegni sur diafana folio laŭ suba ŝablono aŭ modelo. kopii2, muldi
- 2.
- Ekzakte imiti: la Popola Partio […] ĉiam paŭsanta la eŭskan politikon de siaj rivaloj [1]; iuj ĵurnalistoj komencis skribi kaj paroli pri „eŭrolando“, kaj estis kelkaj aŭtoroj de Monato, kiuj sklave paŭsis tiun nacilingvan monstraĵon [2]; dupaĝa biografio, kiun laŭvorte paŭsos la artikolo aperanta pri la aŭtorino en la Biografia leksikono [3]; verkisto-ĵurnalisto […], kiu iel similas kaj paŭsas la aŭtoron mem [4].
1.
H. Alos i Font: Nur etaj esperoj pri baldaŭa solvo, Monato, 2002/08, p. 11
2. Maul Stefan: Malbona venko, Monato, 2000/12, p. 30
3. Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo, Monato, 2004/04, p. 20
4. Nicolino Rossi: Familio-sagao, kun larĝe variigitaj psikologiaj portretoj, Monato, 2013/12, p. 24
2. Maul Stefan: Malbona venko, Monato, 2000/12, p. 30
3. Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo, Monato, 2004/04, p. 20
4. Nicolino Rossi: Familio-sagao, kun larĝe variigitaj psikologiaj portretoj, Monato, 2013/12, p. 24
- angle:
- 1. trace 2. slavishly reproduce
- beloruse:
- 1. калькаваць, капіяваць 2. калькаваць, капіяваць, імітаваць
- ĉine:
- 描 [miáo], 摹 [mó]
- france:
- calquer, décalquer
- germane:
- 1. durchpausen
- hispane:
- calcar
- hungare:
- 1. átmásol, pauszol 2. utánoz, lekopíroz
- nederlande:
- 1. calqueren, overtrekken (calqueren) 2. imiteren
- pole:
- kalkować
- portugale:
- decalcar
- ruse:
- 1. калькировать, копировать 2. копировать, имитировать
- ukraine:
- калькувати, перезнімати (на прозорому папері), калькувати
paŭsado
- Ago paŭsi.
- beloruse:
- калькаваньне, капіяваньне, імітаваньне, імітацыя
- france:
- calque (imitation)
- germane:
- Durchpausen
- hispane:
- calco (imitación)
- hungare:
- pauszolás, lemásolás
- nederlande:
- calque
- pole:
- kalkowanie
- portugale:
- decalcagem, decalque
- ruse:
- калька (копия, имитация), копия, имитация
paŭsaĵo, paŭso
- 1.
- Kopio paŭse imitanta modelon: kiu el vi forgesis paŭsaĵon [5]? faksimilo
- 2.
- Tradukprunto, vorto aŭ esprimo konstruita per traduko de alilingva modelo (precipe kiam temas pri laŭvorta disa traduko de ĉiuj komponantoj de malsimpla vorto aŭ esprimo); kalkeo: la esperanta vorto „memstara“ estas paŭsaĵo de la germana „selbstständig“; skatol-tranĉanta tranĉilo [estas] mallerta paŭso de „box-cutting knife“ [6]; paŭso kaj reinterpreto de la usona moto: E pluribus unum – El pluraj unu / El pluraj transen [7]. kliŝointernaciismo3
5.
Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 63a, volumo 2a, p.
369a
6. J. Wells: ŝovklinga tranĉilo, vortaro-blogo, 2009-08-17
7. La Ondo de Esperanto, 1999, No 12 (62)
6. J. Wells: ŝovklinga tranĉilo, vortaro-blogo, 2009-08-17
7. La Ondo de Esperanto, 1999, No 12 (62)
- angle:
- 1. tracing, copy 2. calque, loan translation
- beloruse:
- 1. калька, копія, імітацыя 2. калька (моўная)
- ĉine:
- 描图 [miáotú], 描圖 [miáotú], 借譯 [jièyì], 借译 [jièyì], 借譯詞 [jièyìcí], 借译词 [jièyìcí], 毛样 [máoyàng], 毛樣 [máoyàng]
- france:
- 1. décalque
- germane:
- 1. Pause, Kopie 2. Abklatsch
- hispane:
- 1. calco
- hungare:
- 1. másolat, pauszmásolat, másolat
- nederlande:
- 1. calqueerplaat, calqueerblad, imitatie, model
- pole:
- 1. kalka 2. kalka językowa
- portugale:
- 1. decalcagem, decalque
- ruse:
- 1. калька (копия, имитация), копия, имитация 2. калька (семантическое заимствование)
- ukraine:
- калькування