jubil/i PIV1

jubili

(ntr)
Elmontri grandan ĝojon per krioj, kantoj, dancoj kaj similaj: Kroatio ĝojis kaj jubilis pro la medaloj [1]; estas iom tro frue por jam jubili [2]; dum preterpasos la flamo, huraos, jubilos, flagojn flirtigos geknaboj el lokaj elementaj lernejoj [3]; jubilis homoj en islamaj landoj [4]; (figure, troige) la registaro jubilis pri la ekzisto de aglomeraĵoj de skistogaso en Litovio kaj tiel konfirmis sian optimismon pri energia sendependeco [5]; VD:aplaŭdi, glori, ovacii
Rim.: Per jubilado oni esprimas ĝojon, per aplaŭdo aprezon, per ovacio entuziasmon.
1. Monato, David Rey Hudeček: Du gefratoj - tri medaloj, 2003
2. Monato, Paŭl Peeraerts: Kardopapilio donas esperon, 2009
3. Monato, Paul Gubbins: Laŭdu lernejanojn!, 2012
4. Stefan Maul: Murdi je nomo de dio, Monato, jaro 2001a, numero 10a, p. 5a
5. Monato, last: Revoj pri skistogaso, 2011
beloruse:
радавацца, трыюмфаваць, урачыста спраўляць
ĉeĥe:
jubilovat, jásat, plesat
ĉine:
叫好 [jiàohǎo]
france:
exulter, jubiler, se réjouir
germane:
jubeln, jubilieren
hispane:
estar jubiloso
hungare:
ujjong, örvend, örvendezik
itale:
giubilare, esultare
katalune:
gaubar-se, exultar, sentir joia
nederlande:
jubelen
perse:
شادی کردن
portugale:
jubilar-se, rejubilar-se
ruse:
радоваться, торжествовать, праздновать
slovake:
jasať, plesať, sláviť
ukraine:
радіти, радуватися, веселитися, звеселятися, тріумфувати

jubile

Kun vervaj signoj de ĝojo: la oldulinaro jubile bolis „vi pravegas!“ [6].
beloruse:
радасна, трыюмфальна, урачыста
ĉeĥe:
jubiloso
germane:
jubilierend
hungare:
ujjongva, örvendezve
katalune:
gaiament
nederlande:
jubelend
ruse:
радостно, торжествующе
slovake:
jasavo

jubilado, jubilo

Granda elmontrado de ĝojo: lia jubilado multe transiras la intimecon, kaj grandioze li inkludigas homamasojn: „brakumadon al vi, milionoj!“” [7]; la spektantaro […] eksplodis je jubilado [8]; obsedis ŝin jubilo, ĝojo kaj ebrio, kvazaŭ du fortaj viraj brakoj tenere levus alten ŝin [9].
Rim.: Ne konfuzu kun jubileo.
7. Monato, Franz-Georg Rössler: Kison al la tuta mondo (sed nuntempe pagu)!, 2013
8. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
9. Julian Modest: La peko de Ros, Monato, 2001/01, p. 24
beloruse:
урачыстае сьвяткаваньне, урачыстасьць
ĉeĥe:
jásot, jásání
ĉine:
喜气洋洋 [xǐqìyángyáng]
france:
exultation, jubilation
germane:
Jubel
hispane:
júbilo
hungare:
ujjongás, örvendezés
itale:
giubilo, esultanza
katalune:
joia, exultació, goig
nederlande:
gejubel
ruse:
триумф, торжество
slovake:
jasanie, jasot
ukraine:
радість, торжество

administraj notoj