*gant/o

*ganto

TEKS Vesto por la mano: li detiris siajn ŝamajn gantojn [1]; (figure) ĵeti al iu la ganton (alvoki al batalo, defii) [2]; (figure) levi la ganton (akcepti la batalon, la defion). [3]. VD:mufo.
angle:
 glove
beloruse:
 пальчатка
bulgare:
 ръкавица
ĉeĥe:
 rukavice prstová
france:
 gant ĵeti al iu la ~on: jeter le gant à qn. levi la ~on: relever le gant.
germane:
 Handschuh
greke:
 γάντι
hispane:
 guante
hungare:
 kesztyű ĵeti al iu la ~on: kesztyűt dob. levi la ~on: felveszi a kesztyűt.
itale:
 guanto
katalune:
 guant ĵeti al iu la ~on: llançar el guant a algú. levi la ~on: recollir el guant.
nederlande:
 handschoen ĵeti al iu la ~on: de handschoen toewerpen. levi la ~on: de handschoen opnemen.
portugale:
 luva
ruse:
 перчатка
slovake:
 rukavica prstová
svede:
 handske, vante
turke:
 eldiven
ukraine:
 рукавичка

ganti

(tr)
Surmeti ganton al iu: sin ganti.
beloruse:
 надзець пальчатку
ĉeĥe:
 obléknout rukavice
france:
 ganter
germane:
 Handschuhe anziehen
hungare:
 kesztyűt húz
itale:
 inguantare, mettere i guanti a
katalune:
 enguantar
nederlande:
 de handschoen(en) aantrekken
portugale:
 calçar luvas a
ruse:
 надеть перчатку
slovake:
 natiahnuť rukavice niekomu
ukraine:
 надівати рукавички/рукавиці

gantisto

Faristo aŭ vendisto de gantoj: tio estis metiejo de gantisto; ili eniris [4].
ĉeĥe:
 rukavičkář
france:
 gantier
germane:
 Handschuhmacher
itale:
 guantaio
katalune:
 guanter
nederlande:
 handschoenmaker
portugale:
 fabricante de luvas, vendedor de luvas
slovake:
 rukavičkár
turke:
 eldivenci (eldiven yapan yada satan)
ukraine:
 рукавичник

ferganto

MILHIS Ganto el ferlamenoj, uzata de mezepokaj kavaliroj.
ĉeĥe:
 železná rukavice
france:
 gantelet
germane:
 Kampfhandschuh, Panzerhandschuh, Eisenhandschuh
hungare:
 vaskesztyű
itale:
 manopola (guanto di ferro), guanto di ferro
katalune:
 manyopla (arm.)
nederlande:
 pantserhandschoen, maliënhandschoen
portugale:
 guante
ruse:
 латная перчатка
slovake:
 železná rukavica
ukraine:
 залізна рукавиця (частина середньовічного обладунку)

duonganto

TEKS Ganto kovranta la manon nur ĝis la dua falango de la fingroj, lasanta la pintojn liberaj.
ĉeĥe:
 rukavice bez prstů
france:
 mitaine
hungare:
 félkesztyű, ujjatlan kesztyű
itale:
 mitena, mezzoguanto
katalune:
 mitena
nederlande:
 handschoen zonder vingers
portugale:
 meia-luva, mitene
ruse:
 перчатка без пальцев, митенка
slovake:
 rukavice bez prstov
ukraine:
 мітенка, піврукавичка

pugnoganto, mufganto

TEKS Ganto kovranta unupece la manon, kaj aparte nur la dikan fingron; mufo2: la vilaĝano kun grandaj pugnogantoj sur la manoj sidis en sia glitveturilo kaj batadis per la brakoj sian korpon, por forigi la malvarmon [5]; mi prenis la mantelon kaj la mufgantojn, fermis la kurtenon de la lito de sinjoro Gulden kaj eliris, la ŝlosilaron en mia poŝo [6].
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro
6. Erckmann-Chatrian, trad. P. J. Doumen: Soldato de Napoleono, [vidita en 2015]
france:
 gant de boxe, moufle
germane:
 Fäustling
itale:
 muffola
katalune:
 manyopla
nederlande:
 bokshandschoen
turke:
 boks eldiveni
ukraine:
 муфта

administraj notoj

~i: Mankas fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~isto: Mankas dua fontindiko.
fer~o: Mankas fontindiko.
fer~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
duon~o: Mankas fontindiko.
duon~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.