*fald/i PV
*faldi
(tr)
- Fleksi tukon, paperon kaj ĝenerale ion ajn maldikan kaj iom vastan almetante unu sur alian la diversajn fleksaĵojn: faldi leteron, tukojn pur ilin loki en ŝrankon; faldi paperon en formo de akordiono; zorge faldita vesto; doloro faldis ŝian blankan frunton Marta ; la sesan tapiŝon faldu duige [1]; kvaroble faldi paperfolion. sulkigi, krispigi.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 26:9
- angle:
- fold
- beloruse:
- складваць (у некалькі разоў), згінаць, фальцаваць
- ĉeĥe:
- faldovat, ohrnout, ohrnovat (látku), překládat přehýbat, skládat do záhybů
- ĉine:
- 折叠 [zhédié], 对折 [duìzhé]
- france:
- plier (qc de pliable)
- germane:
- falten
- hispane:
- doblar
- hungare:
- behajt (hajtogat), hajtogat
- japane:
- 折りたたむ [おりたたむ]
- nederlande:
- vouwen
- pole:
- składać, zakładać, fałdować, karbować, marszczyć, plisować
- portugale:
- dobrar, fazer pregas, ferrar (velas), vincar
- ruse:
- сложить (пополам, вчетверо и т.п.), сгибать, согнуть
- slovake:
- poskladať (šaty, papier), poskladať (šaty| papier)
- svede:
- vika
- turke:
- katlamak
- ukraine:
- складати, згинати, згортати (у кілька разів), збирати в складки, плісирувати, морщити, фальцювати
faldo, faldaĵo
- La faldita parto: robo kun multaj faldoj; gladi ŝtofon por forigi la faldojn; (figure) ni povas rigardi en la plej kaŝitajn faldojn de ilia koro [2]; (figure) la faldo de la kutimo.
- angle:
- fold
- beloruse:
- складка, перагіб
- ĉine:
- 褶 [zhě], 縐 [zhòu], 裥 [jiǎn], 褶 [zhě], 縐 [zhòu]
- france:
- pli (pliure), pliure
- germane:
- Falte
- hispane:
- doblez
- hungare:
- hajtás (redő), berakás, redő
- japane:
- 折り目 [おりめ], ひだ
- nederlande:
- vouw
- nepale:
- क्रीज
- pole:
- fałda, zakładka, marszczenie, plisa
- ruse:
- складка, сгиб
- svede:
- veck
- turke:
- kıvrım, kırışık
faldebla
- Kiun oni povas facile faldi: faldebla seĝo; faldebla aparato.
- angle:
- foldable
- beloruse:
- складаны
- ĉeĥe:
- skládací
- ĉine:
- 折叠式 [shédiéshì]
- france:
- pliable
- germane:
- faltbar, klappbar
- hungare:
- összecsukható, összehajtható
- japane:
- 折りたためる [おりたためる]
- nederlande:
- plooibaar
- pole:
- składany
- ruse:
- складной
- slovake:
- skladací
- svede:
- vikbar
- turke:
- katlanabilen(eşya)
faldumi
(tr)
- Faldi teksaĵon per daŭraj paralelaj regulaj faldoj: faldumita jupo .
- angle:
- pleat
- beloruse:
- плісіраваць
- ĉeĥe:
- plisovat
- france:
- plisser (tr. marquer de plis) ~umita jupo: jupe plissée.
- hungare:
- berak (szoknyát), pliszíroz ~umita jupo: rakott szoknya.
- nederlande:
- plooien
- pole:
- plisować, marszczyć
- ruse:
- плиссировать ~umita jupo: плиссированная юбка.
- slovake:
- plisovať
disfaldi, malfaldi
(tr)
- Dismeti, etendi la falditajn partojn, malvolvi, disvolvi: malfaldi la gazeton por tralegi ĝin; (figure) la lingvo ankoraŭ ne disfaldis ĉiujn siajn eblaĵojn.
- angle:
- unfold
- beloruse:
- раскладваць, разгортваць, разгладжваць (складкі)
- ĉeĥe:
- odstranit záhyby, rozkládat, rozložit, vyhladit
- ĉine:
- 舒张 [shūzhāng], 舒张 [shūzhāng], 逐渐成长 [zhújiànchéngzhǎng], 发挥 [fāhuī], 施展 [shīzhǎn], 詳細說明 [xiángxìshuōmíng], 展开 [zhǎnkāi], 展 [zhǎn]
- france:
- déplier, déployer
- germane:
- entfalten, auseinander falten
- hispane:
- desdoblar
- hungare:
- széthajtogat, kiterít
- japane:
- ひろげる
- nederlande:
- ontplooien, openvouwen
- pole:
- rozkładać, rozprostowywać, rozwijać
- ruse:
- развернуть, разглаживать, разгладить (складки)
- slovake:
- rozprestrieť, rozvinúť
- svede:
- vika upp
- ukraine:
- розкладати, розгортати
disfaldiĝi, malfaldiĝi
(ntr)
- Dismeti siajn antaŭe kunfalditajn partojn: (figure) disfaldiĝas la luksego de la somero.
- angle:
- unfold
- beloruse:
- раскладвацца, разгортвацца, разгладжвацца
- france:
- se déplier, se déployer
- ukraine:
- розкладатися, розгортатися
kunfaldi
kunfaldiĝi
(ntr)
- Sin malgrandigi per faldado de sia formo: (figure) iu kunfaldiĝis pro ridego, rigardinte vortaron, ŝajne kompreninte kiel simpla estis tiu vorto [4].
4.
Maksim: en:
Impresoj pri Alte-1, 2013
- angle:
- fold up
- beloruse:
- складваць (кампактна)
- france:
- se replier
refaldi
(tr)
- angle:
- roll up, tuck up, fold up
- beloruse:
- 1. закасваць 2. складваць (гармонікам)
- ĉeĥe:
- ohrnout, vyhrnout (rukávy)
- ĉine:
- 1. 倒放 [dàofàng], 积累成 [jīlěichéng], 卷起来 [juǎnqǐlai], 袅袅上升 [niǎoniǎoshàngshēng]
- france:
- replier
- germane:
- 1. hochkrempeln
- hungare:
- 1. visszahajt (hajtogatással), feltűr 2. redőz
- japane:
- 折り返す [おりかえす], まくり上げる [まくりあげる], くり返し折りたたむ [くりかえしおりたたむ]
- nederlande:
- 1. opstropen 2. opvouwen
- pole:
- 1. podwijać (nogawki), zakładać, zakasywać (rękawy) 2. składać w harmonijkę
- ruse:
- 1. закатать (рукава)
- slovake:
- ohrnúť, vyhrnúť (rukávy)
- ukraine:
- складати/згортати повторно, складати гармошкою
refaldo
- Parto de vesto returnita eksteren: li ĉiuminute rigardis la roversojn kaj manikajn refaldojn, kaj sin tutan en la spegulo [5].
5.
F. Dostojevskij, trad. A. Korĵenkov: La
centjarulino, La Ondo de Esperanto, 1999:7 (57)
- beloruse:
- штрыфэль (адзеньня), ляцкан, кляпа
- france:
- revers (de vêtement)
- japane:
- 折り返し [おりかえし]
- pole:
- wyłóg, zakładka
- slovake:
- manžeta (nohavíc)
linifaldo
- Dum tekstenigo, aŭtomata transporto de tajpata vorto transiranta la dekstran marĝenon en la komencon de la sekva linio: ŝalti, malŝalti la linifaldan reĝimon.
- angle:
- line wrap, word wrap, line wrap, word wrap
- ĉeĥe:
- řádkování
- ĉine:
- 换行 [huànxíng]
- france:
- retour à la ligne automatique
- germane:
- Textumlauf, Zeilenumbruch
- hungare:
- sortörés
- japane:
- ワードラップ, 行折り返し [こうおりかえし]
- nederlande:
- afbreking (v.e. lijn)
- pole:
- (automatyczne)łamanie wierszy
- ruse:
- заворот строк
- slovake:
- riadkovanie
administraj notoj
~ebla:
Mankas dua fontindiko.
~ebla: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~umi: Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~i, mal~i: Mankas dua fontindiko.
dis~i, mal~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~iĝi, mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
dis~iĝi, mal~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~i: Mankas dua fontindiko.
re~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
lini~o: Mankas dua fontindiko.
lini~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ebla: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~umi: Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~i, mal~i: Mankas dua fontindiko.
dis~i, mal~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~iĝi, mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
dis~iĝi, mal~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
re~i: Mankas dua fontindiko.
re~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
lini~o: Mankas dua fontindiko.
lini~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.