1953 -end PV

-end  

(sufikso)
Kiun oni devas fari: sekvenda (kion oni devas sekvi, sekvota); tiu letero estas tuj respondenda; la prezo estas antaŭe pagenda; dum la lastaj jaroj la Sekureca Konsilio de UN […] diktas la sekvendan aglinion [1]; interalie la necesa diametro de la pelva anteno estas decidenda, tiu afero dependas […] kiujn satelitojn vi celas ricevi [2]; la filmo bone povas esti sensenca kaj neklarigebla, ĝi tamen estas videnda kaj revidinda [3]; menciendas ke ankoraŭ centoj da albanoj restas senjuste enprizonigitaj en Serbio [4]; nenio estas senŝanĝa, alfidenda [5]; la kultura diverseco de Eŭropo estas riĉaĵo nepre konservenda [6]; se io estas farenda, faru ĝin, faru ĝin energie! [7]; forigenda demono [8]; estas perdenda neniu momento plu [9]; nun li fine sciis, kio estas farenda [10]; aldonende estas, ke […] [11]. VD:nepre, VD:-ind
Rim.: Ne konfuzu: leg·end·a kun legend·a.
Rim.: Laŭ Akademia Vortaro la sufikso oficialiĝis 1953.
1. Monato, Sud-Ameriko
2. Monato, Radio
3. Monato, Marteno Ecott: Kinarto: Inkubo en kubo
4. Monato, Bardhyl Selimi: Vojaĝimpresoj, somero 2002: Kosovo antaŭeniras
5. Monato, Donald Broadribb: Priskribo tre bone farita
6. Monato, Ivo Durwael: Bukedo de popolarto
7. trad. T. T. Anuruddha: La Vojo al Nirvano aŭ la Dhammapado, 22:313, Bồ-Tát-Csoma-Instituto por Budhologio, 1973
8. Monato, Gilbert Ledon: Misa mondo
9. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
10. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Voĉo de la Kvieto
11. Monato, Reago: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?
france:
-able (suffixe de nécessité)
germane:
-end, zu ... (notwendig, gefordert)
hispane:
-able (sufijo de necesidad)
portugale:
-ável, -ível

endi  

Necesi: endas diri, ke […] [12]; demokratio vivas de ŝanĝiĝo – kaj post 16 jaroj da „nigra” politiko endas kelkaj jaroj de alia koloro [13]. VD:devi, necesi
france:
falloir
germane:
es ist zu ..., es braucht ..., es muss ge... werden

administraj notoj