* -ebl/ UV
- I.
-
-ebl
- Sufikso montranta, ke io povas esti farata (pasiva kapablo, „taŭga por esti ‐ata“), kaj kiun do oni normale aldonas nur al radikoj transitivaj: vitro estas travidebla DL ; ŝia haŭto estis delikata kaj travidebla FK ; post kelkaj paŝoj la sinjorinoj ne estis [plu] videblaj FK ; manĝebla greno [1]; semebla [2]; manĝeblaĵo [3]; ili venis en landon loĝeblan [4]; nealirebla loko [5]; [la kampo] ne estos plu elaĉetebla [6]; ŝtonoj enkadrigeblaj [7]; li faris en la domo fenestrojn fermeblajn kaj kovreblajn [8]; la infektaĵo fariĝis malpli rimarkebla kaj ĝi ne disvastiĝis [9]; nekalkulebla kvanto [10]; tempo nememorebla PrV ; tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj PrV ; (figure) palpebla mallumo [11]; kie ne estas konsileble, tie ne estas helpeble PrV .
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:35
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:37
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 14:11
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:35
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 23:14
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 27:20
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:7
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 6:4
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:6
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 22:14
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 10:21- angle:
- -able, -ible
- beloruse:
- афікс магчымасьці
- germane:
- -bar
- hebree:
- בר-, שניתן ל- \נתן\
- hispane:
- -able, -ible
- hungare:
- -hat, -het
- pole:
- przyrostek możliwości
- portugale:
- -ável, -ével, -ível
- svede:
- -bar
- II.
-
Samsignifa memstare uzata vortero:
ebla
- Povanta esti, okazi: en ĉi tiu tempo tio ŝajnas ne ebla [12]; ĉio estas ebla ĉe Dio [13]; [ili] diskutas pri […] ia ebla milito [14]; mi faros nenion, se tio estos ebla al mi [15]; [ŝi] kuris rapide, kiel tio estas ebla por ordinara homo [16]; kiamaniere ĉi tiu tuta feliĉego estas ebla kaj imagebla [17]! frateco inter la popoloj en la praktiko estas plene ebla [18].
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 8:6
13. La Nova Testamento, Marko 10:27
14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XV
16. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Lasta sonĝo de maljuna kverko
18. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo- afrikanse:
- moontlik
- albane:
- të jetë e mundur
- amhare:
- ይቻላል
- angle:
- possible
- arabe:
- ممكن
- armene:
- հնարավոր
- azerbajĝane:
- mümkün
- beloruse:
- магчымы
- bengale:
- সম্ভব
- birme:
- ဖြစ်နိုင်သော
- bosne:
- moguć
- ĉeĥe:
- možný, pasivní možnost
- ĉine:
- 能实现 [néngshíxiàn], 潛力 [qiánlì]
- dane:
- mulig
- estone:
- võimalik
- filipine:
- posible
- france:
- possible
- galege:
- posible
- germane:
- möglich
- guĝarate:
- શક્ય
- haitie:
- posib
- haŭse:
- zai yiwu
- hebree:
- אפשרי
- hinde:
- संभव
- hispane:
- posible
- hungare:
- lehetséges, lehető
- igbe:
- kwere omume
- internaci-signolingve:
- irlande:
- féidir
- islande:
- mögulegt
- japane:
- 可能 [かのう]
- jave:
- bisa
- jide:
- מעגלעך
- jorube:
- ṣee ṣe
- kanare:
- ಸಾಧ್ಯ
- kartvele:
- შესაძლებელია
- kazaĥe:
- мүмкін
- kimre:
- bosibl
- kirgize:
- мүмкүн болгон
- kmere:
- អាចធ្វើបាន
- koree:
- 가능한
- korsike:
- pussìbbili
- kose:
- nokwenzeka
- kroate:
- moguće
- kurde:
- derîmkan
- latine:
- potest
- latve:
- iespējams
- laŭe:
- ເປັນໄປໄດ້
- litove:
- galimas
- makedone:
- можно
- malagase:
- azo atao
- malaje:
- mungkin
- malajalame:
- സാധ്യത
- malte:
- possibbli
- maorie:
- taea
- marate:
- शक्य
- monge:
- tau
- mongole:
- аль болох
- nederlande:
- mogelijk
- nepale:
- सम्भव
- njanĝe:
- n’kotheka
- okcidentfrise:
- mooglik
- panĝabe:
- ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ
- paŝtue:
- د امکان
- pole:
- możliwy, mogący zaistnieć, mogący się zdarzyć
- ruande:
- birashoboka
- ruse:
- возможный
- samoe:
- mafai
- signune:
- e@10/
- sinde:
- ممڪن
- sinhale:
- හැකි
- skotgaele:
- ghabhas
- slovake:
- možný
- slovene:
- mogoče
- somale:
- suurto gal
- ŝone:
- zvinogoneka
- sote:
- ho khoneha
- sunde:
- mungkin
- svahile:
- iwezekanavyo
- svede:
- möjlig
- taĝike:
- имконпазир
- taje:
- เป็นไปได้
- tamile:
- சாத்தியம்
- tatare:
- мөмкин
- telugue:
- సాధ్యం
- tibete:
- ནུས་པ་
- ukraine:
- можливо
- urdue:
- ممکن
- uzbeke:
- mumkin
- vjetname:
- có thể
- zulue:
- kunokwenzeka
ebli
- Esti ebla: fuĝo ne plu eblis MortulŜip ; ne eblas servi al du sinjoroj IK ; Dio! ĉu eblas nomi ĉambro ĉi tiun kaĝeton IK ? malsaton eblas pli malpli elporti, sed soifon ne [19].
19. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉapitro 18a- angle:
- be possible
- beloruse:
- быць магчымым
- japane:
- 可能である [かのうである]
- nederlande:
- mogelijk zijn
- pole:
- móc
ebligi
(tr)- Igi ebla: estas agrablege havi generan nomon, kiu ebligas la eniron en la plej eminentajn familiojn Fab3 ; la koloro de la haŭto, ebliganta distingi aŭtoĥtonon de fremdulo, pli multe helpis konservi la nacian unuecon, ol la religio [20]; tiuj ĉi naivaj kontraŭparoloj estis rigardataj kiel veroj, ne ebligantaj ian dubon EE ; lia bonega scio de l' hebrea lingvo lin ebligis majstre zorgi pri la Biblio VivZam ; mi renkontis ĉi tie la kronprincon, kiu neebligis miajn planojn [21]; tiu elektra frapo en la koron malebligas al ni por ĉiam la pluan uzadon de nia korpo [22]. permesi.
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 4a
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo- angle:
- enable
- beloruse:
- рабіць магчымым, даваць магчымасьць
- ĉeĥe:
- dopřát, umožnit, umožňovat
- ĉine:
- 方便 [fāngbiàn], 允 [yǔn], 容 [róng], 使人 [shǐrén]
- france:
- permettre (rendre possible) ne~igi: empêcher (rendre impossible), interdire (rendre impossible).
- germane:
- ermöglichen
- hebree:
- לאפשר
- hispane:
- posibilitar, hacer posible
- hungare:
- lehetővé tesz
- japane:
- 可能にする [かのうにする]
- nederlande:
- mogelijk maken
- pole:
- umożliwiać, udostępniać, uprzystępniać
- ruse:
- сделать возможным
- slovake:
- umožniť
- svede:
- möjliggöra
- tokipone:
- ken
*eble [23]
- Eventuale, okazeble, povas esti ke: eble mi havos infanojn [24]; eble mi mortos pro ŝi [25]; eble li akceptos min favore [26]; mi blinde pafos, eble trafos PrV ; faru hodiaŭ, kion vi povas ― morgaŭ vi eble okazon ne trovos PrV .
23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, ebl'e
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:2
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:9
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:20- afrikanse:
- miskien
- albane:
- ndoshta
- amhare:
- ምናልባት
- angle:
- possibly, maybe, perhaps
- arabe:
- ربما
- armene:
- գուցե
- azerbajĝane:
- bəlkə
- beloruse:
- магчыма
- bengale:
- সম্ভবত
- birme:
- ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်
- bosne:
- možda
- ĉeĥe:
- asi (snad), možno, možná
- ĉine:
- 可能地 [kěnéngde], 可能 [kěnéng], 說不定 [shuōbudìng], 或是 [huòshì], 或者 [huòzhě], 或 [huò], 許 [xǔ], 也許 [yěxǔ]
- dane:
- måske
- estone:
- võib-olla
- eŭske:
- agian
- filipine:
- marahil
- france:
- peut-être
- galege:
- quizais
- germane:
- vielleicht, möglicherweise
- guĝarate:
- કદાચ
- haitie:
- petèt
- haŭse:
- watakila
- hebree:
- אולי, יתכן
- hinde:
- शायद
- hispane:
- posiblemente, quizá
- hungare:
- talán
- igbe:
- ikekwe
- irlande:
- b’fhéidir
- islande:
- kannski
- japane:
- たぶん
- jave:
- mbok menawa
- jide:
- טאָמער
- jorube:
- boya
- kanare:
- ಬಹುಶಃ
- kartvele:
- ალბათ,
- katalune:
- potser
- kazaĥe:
- мүмкін
- kimre:
- efallai
- kirgize:
- балким,
- kmere:
- ប្រហែលជា
- koree:
- 어쩌면
- korsike:
- forsi
- kose:
- mhlawumbi
- kroate:
- možda
- kurde:
- belkî
- latine:
- forsan
- latve:
- varbūt
- laŭe:
- ບາງທີອາດມີ
- litove:
- galbūt
- makedone:
- можеби
- malagase:
- angamba
- malaje:
- mungkin
- malajalame:
- ഒരുപക്ഷേ
- malte:
- forsi
- maorie:
- pea
- marate:
- कदाचित
- monge:
- tej zaum
- mongole:
- магадгүй
- nederlande:
- misschien
- nepale:
- सायद
- njanĝe:
- mwina
- okcidentfrise:
- faaks
- okcitane:
- benlèu
- panĝabe:
- ਸ਼ਾਇਦ
- paŝtue:
- ښايي
- pole:
- może, być może, możliwe, chyba, przypuszczalnie, możliwie
- ruande:
- ahari
- ruse:
- возможно
- samoe:
- atonu
- sinde:
- مان
- sinhale:
- සමහර විට
- skotgaele:
- ‘s dòcha
- slovake:
- azda, hádam, možno
- slovene:
- morda
- somale:
- laga yaabee
- ŝone:
- zvichida
- sote:
- mohlomong u ka
- sunde:
- meureun
- svahile:
- labda
- svede:
- möjligen, kanske
- taĝike:
- мумкин
- taje:
- บางทีอาจจะเป็น
- tamile:
- ஒருவேளை
- tatare:
- бәлки
- telugue:
- బహుశా
- tibete:
- གཅིག་བྱས་ན་
- ukraine:
- можливо,
- urdue:
- شاید
- uzbeke:
- ehtimol
- vjetname:
- có lẽ
- volapuke:
- ba
- zulue:
- mhlawumbe
ebleco
- La eco esti ebla: ni lasos por kelka tempo flanke la demandon pri la ebleco aŭ neebleco de la enkonduko de lingvo internacia [27]. argumentoj, kiuj penadis pruvi la eblecon de tio, pri kio ĉiuj ja scias, ke ĝi estas neebla EE ; la ebleco mem kuiri supon el kolbasaj bastonetoj ŝajnis al ili tiel nekomprenebla penso [28]; ĉu oni tiel povos ankoraŭ dubi la eblecon de tiu ĉi sistemo? FK ?
27. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉapitro 2a
28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj- angle:
- possibility
- beloruse:
- магчымасьць, мажлівасьць
- ĉeĥe:
- možnost
- ĉine:
- 可能发生的事 [kěnéngfāshēngdeshì], 不测的事 [bùcèdeshì], 可能性 [kěnéngxìng]
- germane:
- Möglichkeit
- hebree:
- אפשרות
- hispane:
- posibilidad
- japane:
- 可能性 [かのうせい], 見込み [みこみ]
- nederlande:
- het mogelijk zijn
- pole:
- możliwość, możność
- ruse:
- возможность
- slovake:
- možnosť
eblo
- Io kio povas okazi, io kion oni povas profiti: ŝajnas, ke respondi tiun ĉi demandon ekzistas nenia eblo [29]; lingvo neŭtrale homa, kiu […] donus al la homoj de malsamaj nacioj la eblon kompreniĝadi inter si [30]; alia eblo estas ke la angla aŭ iu varianto aŭ piĝina ĵargono de ĝi ja farigos la internacia komunikilo [31]; deverbaj substantivoj ofte povas montri egale aŭ la agon aŭ rezulton de la ago […] la du lastaj ekzemploj […] ilustras la unuan eblon [32]. okazo2
29. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 6a
30. La Bulonja Deklaracio
31. Amri Wandel: Esperanto kiel internacia lingvo en la ombro de la angla, Aktoj de la 33-a Esperantologia Konferenco en la 95-a Universala Kongreso de Esperanto, Havano, 2010
32. Pri la refleksivo, Aktoj de la Akademio II, 1968.- angle:
- possibility
- beloruse:
- магчымасьць
- ĉeĥe:
- možnost
- ĉine:
- 可能发生的事 [kěnéngfāshēngdeshì], 不测的事 [bùcèdeshì], 可能性 [kěnéngxìng]
- france:
- possibilité
- germane:
- Möglichkeit
- hebree:
- אפשרות
- hispane:
- posibilidad
- hungare:
- lehetőség
- japane:
- 可能 [かのう]
- nederlande:
- mogelijkheid
- pole:
- możliwość, coś, co można zrobić
- ruse:
- возможность
- slovake:
- možnosť
- svede:
- möjlighet
laŭeble
- Laŭ la ebloj; se prezentiĝas eblo: mi enprofundiĝas en la valetojn, en la arbarojn, por laŭeble eskapi la rememoron pri la homoj kaj la trafojn de la maliculoj [33]; popolpartioj […] volas ligi al si laŭeble grandan nombron da civitanoj [34]; klopodi laŭeble urĝe rekonkeri la perditan tempon [35]; kelkaj esperantistoj laŭeble helpis lin, ĝis li trovis laboron [36]. kiel eble plej
33. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado
34. Stefan Maul: Alarmsignalo el Italio, Monato, 1993/08, p. 5
35. Zlatko Tišljar: Post morto -- nova sorto, Monato, 2000/04, p. 10
36. Boris Kolker: Aktoro malliberigita, Monato, 2001/01, p. 28- angle:
- as far as possible, if possible, where possible, within the limits of the possible
- beloruse:
- па магчымасьці
- france:
- autant que possible
- germane:
- möglichst
- hebree:
- ככל האפשר
- hispane:
- tanto como sea posible
- hungare:
- lehetőleg
- nederlande:
- indien mogelijk
- pole:
- o ile to możliwe, według możliwości
- ruse:
- по возможности, насколько возможно
- ukraine:
- по можливості, по змозі
neebla
- Ne povanta esti, ne povanta okazi: nenio estos neebla por vi [37]; ĉe Dio nenio estas neebla [38]; li staris tiel pli ol duonon da horo, en sintenado tute neebla por ordinara homo [39]; oni ofte imagas, ke afero estas neebla, ĉar oni ne scias, kiel komenci [40].
37. La Nova Testamento, Mateo 17:20
38. La Nova Testamento, Luko 1:37
39. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
40. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉapitro 13a- angle:
- impossible
- beloruse:
- немагчымы
- ĉeĥe:
- nemožný
- ĉine:
- 无法可想 [wúfǎkěxiǎng], 不会发生 [bùhuìfāshēng], 无从 [wúcóng], 不行 [bùxíng], 不可想象 [bùkěxiǎngxiàng], 不可能 [bùkěnéng], 不适宜 [bùshìyí], 不无可能 [bùwúkěnéng]
- france:
- impossible
- germane:
- unmöglich
- hebree:
- בלתי אפשרי
- hispane:
- imposible
- hungare:
- lehetetlen
- internaci-signolingve:
- japane:
- 不可能な [ふかのうな], あり得ない [ありえない]
- nederlande:
- onmogelijk
- pole:
- niemożliwy
- slovake:
- nemožný
- tibete:
- མི་སྲིད་པ་
- ukraine:
- неможливий
neeblaĵo
- Afero imagebla, sed kiu ne povas okazi aŭ esti: la solvon de tiu problemo ili rigardis kiel absolutan neeblaĵon [41]; mi en la brakoj tenis neeblaĵon Ifigenio ; mia prudento […] protestas kontraŭ tiuj multaj neeblaĵoj, kiujn vi al mi montras Marta .
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kion la unua knabino vidis kaj lernis dum la vojaĝo- angle:
- impossibility
- beloruse:
- немагчымае (нешта), неверагоднае (нешта), фікцыя
- ĉine:
- 不可能的事 [bùkěnéngdeshì]
- france:
- impossibilité (chose impossible)
- germane:
- Unmöglichkeit
- hispane:
- imposibilidad
- hungare:
- lehetetlenség
- japane:
- 不可能事 [ふかのうじ]
- nederlande:
- onmogelijkheid
- pole:
- niemożliwość, fikcja
- ukraine:
- неможлива річ
kiel eble plej, kiom eble pli, kiom eble plej
- 1.
- Ĉiom, kiom situacie, praktike eblas; vortokombino formanta limigitan superlativon: estas bone uzadi la vorton je kiel eble pli malofte [42]; ili venu al li kiel eble plej rapide [43]; kiel eble plej baldaŭ forkuri [44]; li ŝin akompanos, por ke ili estu kune kiel eble plej longe [45]; lernadi kiom eble pli da vortoj EE ; la skribado de la vorto estu kiom eble plej proksima al ĝia skribado en aliaj lingvoj, kvankam ĝia elparolado eble estos iom alia [46]; laŭeble
- 2.
- Vortokombino formanta emfazan superlativon (ĉiom, kiom principe, ideale eblas) lia spirito ribelis kontraŭ la tiutempe reganta filozofio de l’optimismo, kiu resumiĝis per jena frazo de Lajbnic: „Ĉio en la mondo statas kiel eble plej bone“ [47]; mi tute ne […] dezirus, ke la Akademio donadu al ni kiom eble pli da decidoj LR ; La oratoro devas klopodi atingi kiom eble plej multe da nuancoj [48].
Rim. 1: La formo „kiom eble pli“ estas arkaika.Rim. 2: PAG asertas [§88, p. 121]: «Kiom, antaŭ eble, ne havas la saman signifon, kiel la paralela kiel: per kiel eble plej oni esprimas la plej altan gradon de superlativo: „venu kiel eble plej rapide“ signifas: venu kun la maksimuma rapideco. Male, kiom eble havas la nuancon de limigo: „venu kiom eble rapide“ signifas: venu rapide, sed nur tiel rapide, kiel vi povas. Kp.:„ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale“[Z]; „ni decidis kiom eble ĉion fari mem“[Z].» Similan aserton entenas PMEG. Fakte tiujn ekzemplojn diferencigas ne konjunkcio, sed la pozitiva grado de la adjektivo aŭ adverbo. Kun superlativo aŭ komparativo kiom eble pli/plej estas uzata sinonime kun kiel eble plej. [Sergio Pokrovskij]42. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
43. La Nova Testamento, La agoj 17:15
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, En la lasta tago
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
46. Zamenhof: Pri Reformoj en Esperanto, 2ª artikolo, „Esperantisto“, №50 (1894:2)
47. Lanti: Antaŭparolo al „Kandid aŭ la Optimismo“, SAT: Paris, 1929. Ĉap. 1ª
48. I. Lapenna: Retoriko, Ĉap. 9ª.- beloruse:
- як мага больш...
- ĉine:
- 尽量 [jìnliàng], 尽 [jìn]
- france:
- le plus possible
- germane:
- möglichst
- hebree:
- האפשרי, ככל האפשר
- hungare:
- a lehető...
- japane:
- できるだけ, 可能な限り [かのうなかぎり]
- nederlande:
- zo ... mogelijk
- pole:
- jak najbardziej, w jak najwyższym stopniu, jak najwięcej
- ruse:
- как можно + сравн. степень
administraj notoj
pri
-ebl/
II:
Necesas koherigi ~o/~aĵo kaj sisteme listigi la malajn vortojn (kun mal- aŭ ne-). [MB]