tradukoj: be ca cs de en es fr hu nl pl ru sk

*rimark/i PV

*rimarkiTEZ

1.TEZ
(tr)
Distingi kaj aparte atenti ion aŭ iun: li foriris nerimarkite; ĉiuj rimarkis lian malgajan mienon; oni ne rimarkis la tutan senfundamentecon de tiuj argumentojZ; sed baldaŭ li rimarkis, ke tiu sistemo estas tro komplikitaZ. SIN:atenti, noti, observi.
2.
(ntr)
Diri atentigante: Nu, vi ja nenion diras, rimarkis unu el la teksistojZ; la mastro amike rimarkis: mi donus cent funtojn, se...Z.

rimarko

Rimarkitaĵo, penso aŭ diro pri atentinda afero.

rimarkigiTEZ

(tr)
Aparte atentigi pri: mi devas rimarkigi vin pri tioZ. VD:akcenti, emfazi

rimarkindaTEZ

Kiun indas rimarki, kiu estas eminenta, aparta, kurioza: li havas rimarkindan lerton.

tradukoj

anglaj

~i: notice.

belorusaj

~i 1.: заўважаць, зазначаць, прыкмячаць; ~i: заўважаць, зазначаць, адзначаць; ~o: заўвага; ~igi: зьвярнуць увагу, прыцягнуць увагу.

ĉeĥaj

~i: dát najevo, podotknout, poznamenat, připomenout, upozornit, všimnout si; ~o: poznámka, upozornění; ~igi: dát najevo, podotknout, poznamenat, připomenout, upozornit; ~inda: pozoruhodný.

francaj

~i: remarquer; ~o: remarque; ~igi: faire remarquer; ~inda: remarquable.

germanaj

~i 1.: bemerken; ~i 2.: anmerken; ~o: Bemerkung; ~igi: bemerken, anmerken, dazusagen.

hispanaj

~i: advertir, hacer notar.

hungaraj

~i 1.: észrevesz; ~i 2.: figyelmeztet, megjegyez; ~o: megjegyzés; ~igi: figyelmeztet, megjegyez, felhívja a figyelmet.

katalunaj

~i 1.: apercebre('s), notar; ~i 2.: remarcar; ~o: remarca, observació; ~igi: fer notar, cridar l'atenció sobre.

nederlandaj

~i 1.: opmerken, bemerken, merken; ~i 2.: een opmerking maken; ~o: opmerking.

polaj

~i 1.: dostrzegać, zauważać, spostrzegać; ~i 2.: zwracać uwagę, spostrzegać; ~o: uwaga, spostrzeżenie; ~igi: zwracać uwagę (czyjąś).

rusaj

~i: замечать, заметить; ~o: замечание, заметка, примечание; ~igi: обратить чьё-л. внимание (на что-л.).

slovakaj

~i: podotknúť, poznamenať, spozorovať, zbadať; ~o: poznámka, upozornenie; ~igi: pripomenúť, upozorniť; ~inda: pozoruhodný.

fontoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
~inda: Mankas dua fontindiko.
~inda: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [rimark.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.23 2016/02/11 21:10:20 ]