tradukoj: be cs de en es fr hu nl ru sk

*mir/i

*miriTEZ

(x)
Senti impreson de surprizo pro io stranga, neatendita, nekutima, eksterordinara: miri pri fremdaj kutimoj, pri akrobataĵo; miri ion; mi miras, ke li ankoraŭ ne respondis; mi miris sciiĝante, ke... VD:admiri

miro

Impreso sentita de tiu, kiu miras: mutigita de miro.

miregiTEZ

Forte miri, senti daŭran surpriziĝon: ĉiuj, kiuj aŭdis lin, miregis pro lia kompreno kaj liaj respondoj [1]. VD:frapi 3

mirego

Tre forta miro: ĉio tio ĉi por ok dolaroj semajne! Mi esprimis mian miregon [2].

mirigi

(tr)
Kaŭzi miron al iu: ĉiuj estis senfine mirigitaj, la instruitulo eĉ eksaltis [3].

mirindaTEZ Vikipedio

Meritanta miron: pluraj amatoraj lingvistoj posedas en siaj tirkestoj mirindajn projektojn [4]; la mirindaĵoj de la scienco. VD:mirakla

tradukoj

anglaj

~i: marvel, be amazed, be astonished; ~o: wonder, amazement, astonishment; ~egi: be stupefied; ~ego: stupefaction; ~igi: amaze, astonish; ~inda: wonderful, amazing, astonishing.

belorusaj

~i: дзівіцца, зьдзіўляцца; ~o: зьдзіўленьне; ~igi: дзівіць, зьдзіўляць.

ĉeĥaj

~i: divit se; ~o: div, mirabilium, podivnost; ~egi: velmi se divit, žasnout; ~ego: údiv, úžas; ~igi: budit podiv, udivit, udivovat; ~inda: obdivuhodný, podivuhodný, úžasný.

francaj

~i: s'émerveiller, être surpris; ~o: émerveillement, surprise; ~egi: s'étonner; ~ego: étonnement; ~igi: émerveiller; ~inda: merveilleux.

germanaj

~i: sich wundern, staunen; ~o: Verwunderung; ~igi: verwundern; ~inda: wundersam, wunderbar.

hispanaj

~i: maravillarse; ~o: maravilla.

hungaraj

~i: csodálkozik; ~o: csodálkozás; ~igi: csodálkozásra késztet, ámulatba ejt; ~inda: csodálatos.

nederlandaj

~i: zich verwonderen; ~o: verwondering; ~igi: verwonderen; ~inda: wonderlijk.

rusaj

~i: удивляться, удивиться; ~o: удивление; ~egi: изумиться; ~ego: изумление; ~igi: удивлять, удивить; ~inda: удивительный.

slovakaj

~i: diviť sa, čudovať sa; ~o: div, podivuhodnosť; ~egi: veľmi obdivovať niečo, vytreštiť oči, žasnúť nad niečím; ~ego: úžas; ~igi: prekvapiť, udiviť; ~inda: úžasný.

fontoj

1. La Nova Testamento, S. Luko 2:47
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la hejmo de la metiisto
3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj
4. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, nia pozicio

~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o: Mankas fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~egi: Mankas dua fontindiko.
~ego: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~inda: Mankas dua fontindiko.


[^Revo] [mir.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.23 2015/07/04 08:37:39 ]