tradukoj: be bg br de en es fr hu nl ru sv vo

*kuraĝ/a PV

*kuraĝaTEZ

Konservanta memregadon kaj celkonforman agemon antaŭ danĝero, malhelpo aŭ malfacilaĵo: kuraĝa maristo, konduto; kuraĝa mieno antaŭ propra kameno PrV; kuraĝe bataliZ; vi povas kuraĝe skribi al li kun la certeco, ke li vin komprenosZ; kiu kuraĝe aliras, facile akiras PrV. VD:brava, heroa, maltima, nobla
Rim.: Kuraĝa ago estas pripensita de la intelekto kaj decidita de la volo; maltimaaŭdaca ago povas esti senpripensa, eventuale malprudenta efiko de memfidemo aŭ de individua temperamento. Kuraĝo estas virto kaj laŭdinda kvalito; maltimoaŭdaco povas esti troa aŭ mallaŭdinda eco.

kuraĝi

(tr)
(la objekto estas infinitivo)
Havi kuraĝon: li kuraĝis eldiri sian opinion meze de la kontraŭuloj; kiu kuraĝas rajdi sur leono?Z mi ne kuraĝis tion diri al viB; ne kuraĝi havi propran juĝonZ.

kuraĝoTEZ Vikipedio

Firmeco de la koro antaŭ danĝero aŭ baro; sentimeco: doni kuraĝon al iuZ; perdi la kuraĝon PrV; havi la kuraĝon por fari ionZ.

kuraĝigiTEZ

Inspiri kuraĝon al iu; fari iun kuraĝa, instigi: la aplaŭdoj kuraĝigis la timeman oratoronB; la frukto de tiu meditado kuraĝigis min por plua laboradoZ; post la unua venko la junaj soldatoj kuraĝiĝisB.

kuraĝulo

Homo kuraĝa, brava, ne rezignema antaŭ malfacilaĵoj: post la fino de la batalo estas multe da kuraĝulojZ.

malkuraĝaTEZ

Kiu hezitas, timas, emas cedi antaŭ danĝero aŭ malfacilaĵo: kaj la Eternulo diris al Josuo: Ne timu, kaj ne estu malkuraĝa, prenu kun vi ĉiujn militistojn, kaj leviĝu kaj iru al Aj [1].

malkuraĝoTEZ Vikipedio

Manko de kuraĝo: ja miloj da germanaj laboristoj dezirus transmigri ĉi tien, pro malkuraĝo, pro deziro eviti kunpuŝiĝon kontraŭ la kapitalista mondo Metrop.
SUB:cedemo, timemo

malkuraĝigi, senkuraĝigiTEZ

Senigi je kuraĝo, timigi, deadmoni, malinstigi: lia malsukceso tute senkuraĝigis lin; Vanderlieb eĉ ne malkuraĝigis la senoficialajn vizitojn de Fred Kaŭser [2].

malkuraĝuloTEZ

Homo ne kuraĝa, facile rezignema antaŭ malfacilaĵoj: nur malkuraĝulo akceptas senbatale baton [3]. VD:timulo

senkuraĝa

Ne havanta kuraĝon, energion; deprimita: Mi duone sidis sur la angulo de granda tablo, [...] kun senkuraĝa kaj senokupa mieno [4].

tradukoj

anglaj

~a: audacious, courageous, bold, brave, dauntless, fearless, intrepid, plucky, lion-hearted; ~i: be bold enough (to), dare to, venture to; ~o: audacity, boldness, bravery, courage, fortitude, mettle, pluck, spirit, valor; ~igi: encourage, cheer on, hearten, inspire.

belorusaj

~a: храбры, сьмелы, адважны; ~i: адважвацца, сьмець; ~o: сьмеласьць, адвага, храбрасьць; ~igi: падбадзёрваць, усяляць адвагу; mal~a: баязьлівы, маладушны; mal~o: баязьлівасьць, маладушнасьць.

bretonaj

~a: kalonek; ~i: kalonekaat; ~o: kalon, nerzh-kalon; ~igi: kalonekaat; mal~a: aonik, digalon; mal~o: aon, digalon.

bulgaraj

~o: смелост.

francaj

~a: courageux; ~i: avoir le courage de, oser; ~o: courage; ~igi: encourager; ~ulo: courageux (subst.), valeureux (subst.); mal~a: couard, lâche (adj. sans courage), peureux; mal~o: couardise, lâcheté; mal~igi, : décourager; mal~ulo: lâche (subts.); sen~a: découragé.

germanaj

~a: mutig, tapfer, kühn; ~i: wagen; ~o: Mut, Tapferkeit, Kühnheit; ~igi: ermutigen; mal~a: feige, ängstlich; mal~o: Feigheit, mangelnde Festigkeit.

hispanaj

~i: tener valor; ~o: coraje, valor; ~igi: animar.

hungaraj

~a: bátor; ~i: bátor; ~o: bátorság; ~igi: bátorít; mal~a: gyáva; mal~o: gyávaság.

nederlandaj

~a: dapper, moedig; ~i: durven, aandurven, de moed hebben; ~o: moed; ~igi: aanmoedigen; mal~a: laf, bang; mal~o: lafheid.

rusaj

~a: доблестный, храбрый, отважный; ~i: сметь, отважиться; ~o: смелость, храбрость, доблесть; ~igi: ободрять, вселять отвагу; mal~a: малодушный, трусливый; mal~o: малодушние, трусость.

svedaj

~a: modig; ~i: våga; ~o: mod; mal~a: ängslig, feg.

volapukaj

~a: kinik; ~o: kin; mal~a: lukinik; mal~o: lukin.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 8:1
2. J. Francis: Misio sen Alveno, 1982
3. I. Madách, trad. K. Kalocsay: La Tragedio de l' Homo, 1965
4. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La Granda Meaulnes, p. 121

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
~ulo: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [kuragx.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.29 2015/12/18 15:10:44 ]