*serur/o UV
*seruro
- 1.
- Aparato servanta por fermi pordon aŭ keston, aŭ fiksi objekton kontraŭ misuzo, per ŝlosilo: la pordhokoj kaj la seruro estis rustiĝintaj [1]; ŝi aŭdis la ŝlosilon turniĝantan en la seruro Marta ; miaj fingroj estis malsekaj […] sur la riglilo de la seruro [2]; fajreltenaj kestoj kun pendantaj seruroj [3]; ŝi lasis la ŝlosilon en la seruro de sia vojaĝkesto [4]; ŝlosante la seruron per duobla turno de la ŝlosilo [5]; [ili] disbatas la seruron de lia boato [6]; nun li povis malfermi kaj depreni la grandan seruron ĉe la vinĉo [7]; (figure) kontraŭ la argumentoj de la defendantoj […] ili fermadis sian cerbon per la plej fortikaj seruroj [8]; seruro gardas kontraŭ ŝtelo, ĉar tio estas ĝia celo [9]; sub seruro promesojn tenu, sed doninte ne reprenu PrV . anso, klinko
- 2.
- Movebla kulaso: Pafilon ambaŭmane ekkaptis tutforte: ⫽ Dekstra man’ ĉe seruro, maldekstra sur tubo [10].
1.
Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro II
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 5:5
3. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
4. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
5. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksepa
6. Stellan Engholm: Vivo vokas, II.
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
8. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
10. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 5:5
3. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
4. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
5. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deksepa
6. Stellan Engholm: Vivo vokas, II.
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Vidanta Mano
8. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
10. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro IX.
- angle:
- 1. lock
- beloruse:
- замок
- ĉeĥe:
- 1. zámek u dveří
- france:
- 1. serrure
- germane:
- 1. Schloss 2. Gewehrschloss
- hispane:
- 1. cerradura
- hungare:
- 1. zár
- itale:
- 1. serratura
- japane:
- 1. 錠 [じょう], 錠前 [じょうまえ]
- katalune:
- 1. pany
- nederlande:
- 1. slot
- pole:
- 1. zamek (do zamykania)
- ruse:
- 1. замок (запор)
- slovake:
- 1. zámok na dverách
- tibete:
- 1. སྒོ་ལྕགས་
- ukraine:
- 1. замок, запор
pendseruro
- Demetebla seruro, kun lango en formo de duoncirkla stango, kiu fikstenas la fermotan objekton, eniĝante en du ringojn aŭ truojn de riglilo: pordo kun granda pendseruro [11]; la pasaĝeroj devis atendi [...] ĝis unu el la ŝipistoj malfermis la pendseruron de la barilo [12].
11.
Monato, Werner Schad: Venezuelo: Inter maro kaj arbarego
12. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La granda Meaulnes, p. 75
13. Dennis van Zuijlekom el Ermelo, Nederlando: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Double_Ball_Cutaway_Padlock_(open).jpg
12. Alain Fournier, trad. Roger Bernard: La granda Meaulnes, p. 75
13. Dennis van Zuijlekom el Ermelo, Nederlando: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Double_Ball_Cutaway_Padlock_(open).jpg
- angle:
- padlock
- beloruse:
- вісячы замок
- ĉeĥe:
- visací zámek
- ĉine:
- 挂锁 [guàsuǒ], 掛鎖 [guàsuǒ], 吊锁 [diàosuǒ], 弔鎖 [diàosuǒ], 禁止进入 [jìnzhǐjìnrù], 禁止進入 [jìnzhǐjìnrù]
- france:
- cadenas
- germane:
- Vorhängeschloss
- japane:
- 南京錠 [ナンキンじょう]
- pole:
- kłódka
- slovake:
- visiaca zámka
- ukraine:
- висячий замок, колодка
administraj notoj
pend~o:
Mankas verkindiko en fonto.