*palpebr/o FK
*palpebro
- 1.
- Ĉiu el la du moveblaj membranoj, kiuj proksimiĝante kovras la okulglobon: froti sur la fermitaj palpebroj FK ; la palpebra haŭto FK ; mia vizaĝo ŝvelis de plorado, kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro [1]; ne serĉu kun palpebroj mallevitaj Hamlet .
- 2.
- (figure) Okulo: viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen [2].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 16:16
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:25
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:25
- angle:
- 1. eyelid
- beloruse:
- 1. павека 2. вока
- bretone:
- 1. malvenn (korf.)
- bulgare:
- 1. клепач
- ĉeĥe:
- oční víčko, palpebra
- ĉine:
- 1. 眼睑 [yǎnjiǎn], 眼瞼 [yǎnjiǎn], 眼皮 [yǎnpí], 睑 [jiǎn], 瞼 [jiǎn], 眼皮子 [yǎnpízi]
- france:
- 1. paupière
- germane:
- 1. Lid
- hispane:
- 1. párpado
- hungare:
- 1. szemhéj
- itale:
- 1. palpebra
- japane:
- まぶた, 眼瞼 [がんけん], 目 [もく]
- nederlande:
- 1. ooglid 2. oog
- norvege:
- 1. øyelokk 2. øye
- pole:
- 1. powieka
- portugale:
- 1. pálpebra 2. olho
- ruse:
- 1. веко
- slovake:
- mihalnica, viečko
- svede:
- 1. ögonlock
- tibete:
- ཁ་གཅོད་
- ukraine:
- повіка
*palpebrumi [3]
(ntr)
- Rapide fermi kaj malfermi la palpebrojn, ĉu por ripozigi la okulon, ĉu por interkonsente signi kun iu: la Greko restis senmova, eĉ ne palpebrumis [4]; mi […] palpebrumis kun ia filino de komercisto [5]; li palpebrumas petole kaj montras per la okuloj la akompanatinon Marta ; [li] elpalpebrumis al si la akvon el la okuloj [6]; en sekvo de ofta palpebrumado la larma fluidaĵo kun la eligaĵo de la Meibomaj glandetoj per batiĝado fariĝas speco de ŝaŭma emulsio FK ; en palpebruma daŭro. okulsigni, okulumi.
3.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
palpebr'um'
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 2a, sceno 7a
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 2a, sceno 7a
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
- angle:
- wink, blink (of an eyelid)
- beloruse:
- міргаць, моргаць, падміргваць, падморгваць
- bretone:
- gwilc'hañ
- bulgare:
- мигам, намигвам
- ĉeĥe:
- mrknout, zamrkat
- ĉine:
- 眨眼 [zhǎyǎn], 眯 [mī], 瞇 [mī], 扑闪 [pūshǎn], 撲閃 [pūshǎn], 眨 [zhǎ], 眯 [mǐ], 瞇 [mǐ]
- france:
- cligner de l'œil, cligner des yeux
- germane:
- zwinkern, blinzeln
- hispane:
- parpadear, guiñar
- hungare:
- pislog
- itale:
- ammiccare, sbattere le palpebre, strizzare gli occhi
- japane:
- まばたきする, 目くばせする [めくばせする], 点滅する [てんめつする]
- nederlande:
- knipogen
- norvege:
- blinke (med øynene)
- pole:
- mrużyć (oczy)
- portugale:
- piscar, pestanejar
- ruse:
- моргать, моргнуть, подмигнуть
- slovake:
- žmurkať
- svede:
- blinka (med ögonen)
- ukraine:
- кліпати очима, блимати очима, моргати, підморгувати