hu PV
hu
(ekkrio)
- 1.
- Ekkrio esprimanta ektimon, ekfroston ks: hu!, diris la malgranda Niko kaj ŝajnigis, kvazaŭ li ektimis [1]; hu, kiel glacie malvarme tie estis [2]! hu, vi min svenigas [3].
- 2.
- Ekkrio por sentigi timon, por peli kortbirdojn ktp: hu, vi malgranduloj, oni bone aŭdas, kiel vi tremas de frosto [4]. huŝ
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro
- angle:
- boo
- france:
- ouh, bouh
- germane:
- huh 1. huch 2. buh
- hispane:
- ¡hu!, ¡uh!
- japane:
- ひゃっ!, うおっ!, こらっ!
- nederlande:
- boe
- portugale:
- hu, uh
- ruse:
- у, фу
hui, huadi
- Krii „hu“: huadas aliaj infanoj [5]; „ne doloras frapo sur fremda kapo“ ĝi sible huis, kaj ĝi aldonis post kelkaj pliaj huoj, nemiskompreneblan klarigon: „sed ĉiu fremda kapo havas akran bekon, …“ [6].
5.
B. Vian, trad. M. Corobu:
La Mallernanto, 2010-03-16
6. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
6. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
- france:
- huer
- germane:
- huhen
- hispane:
- abuchear
- ukraine:
- охати, ойкати, страшити кого-н. (криком)
huo, huado
- france:
- huée
- germane:
- Huh-Rufe
- hispane:
- abucheo
hu hu
(sonimito)
- Bleko de strigo aŭ de malforta vento: „hu-hu, hu-hu!“ [la strigoj] ambaŭ trumpetis [9]; hu-u-u! kantis la vento, kaj poste ĝi rakontis plue [10].
9.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Estas tute certe
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
- france:
- hou-hou ! (cri de chouette)
- germane:
- hu-hu
- hispane:
- ¡hu-hu! (grito de la lechuza)