3grimp/i

grimpi

(ntr)
1.
Pene transloki sian korpon sur oblikva aŭ vertikala supraĵo per helpo de piedoj kaj de manoj: grimpi sur arbon, rokon; ili grimpis tra la kamentubo malsupren [1].
2.
Pene supreniri sur altan lokon: grimpi sur altan turon; surgrimpi monton; ŝi engrimpis en boaton [2].
3.
BOT Suprenrampi sin alkroĉante al io: grimpanta rozujo, pizo.
afrikanse:
klim
albane:
ngjit
amhare:
መውጣት
angle:
climb
arabe:
تسلق
armene:
բարձրանալ
azerbajĝane:
qalxma
beloruse:
караскацца, узьбірацца
bengale:
আরোহনের
birme:
တက်
bulgare:
катеря се 2. качвам се
ĉeĥe:
lézt, šplhat
dane:
klatre
estone:
ronida
filipine:
umakyat
france:
grimper, gravir
germane:
klettern, steigen
guĝarate:
ચઢી
hinde:
चढ़ाई
hispane:
escalar, trepar
hungare:
mászik, kúszik
islande:
klifra
japane:
登る
jave:
menek
jide:
קריכן
kartvele:
ასვლა
katalune:
escalar, grimpar, enfilar-se
kmere:
ឡើង
koree:
등반
kroate:
uspon
laŭe:
ຮູ້ສຶກເມື່ອຍ
malajalame:
കയറുക
marate:
चढाव
nederlande:
1. klauteren 2. klimmen 3. klimmen
nepale:
उकालो
njanĝe:
kukwera
okcidentfrise:
klim
panĝabe:
ਚੜ੍ਹਨਾ
paŝtue:
ریندي
pole:
1. wspinać się, wdrapywać się 2. wspinać się, wdrapywać się 3. piąć się
portugale:
trepar, subir (com esforço de mãos e pés), descer (com esforço de mãos e pés)
ruse:
карабкаться, взбираться
sinde:
چڙهڻ
sinhale:
ක්ලයිම්බ්
slovake:
liezť, šplhať
svede:
klättra
taje:
ปีน
tamile:
ஏறு மெதுவாக தொற்றி ஏறு
telugue:
ఆరోహణను
tibete:
འཛེགས་
urdue:
چڑھنے
vjetname:
lên cao
zulue:
enyuka

grimpema

BOT
Karakterizas planton, kiu nature grimpas.
angle:
creeping, climbing (plant)
beloruse:
павойны (пра расьліну)
bulgare:
катерлив (за растение)
ĉeĥe:
popínavý, šplhavý
france:
grimpant
hispane:
trepadora
hungare:
kúszó
katalune:
enfiladís
nederlande:
klim-
pole:
pnące
portugale:
trepadeira
ruse:
вьющийся (о растении)
slovake:
popínavý

grimpiga

Karakterizas vojon, kiu devigas la vojirantojn grimpi.
ĉeĥe:
strmý
nederlande:
klimmend
pole:
stromy
slovake:
strmý

grimpulo

ZOO
Besto, kiu emas grimpi.
angle:
climbing animal
ĉeĥe:
lezec, šplhající čl.
katalune:
grimpador (animal)
slovake:
šplhavec

administraj notoj

pri ~i 1.:
      La ekz-o kun „~i malsupren“ sxajnas suficxe
      eksterordinara. PIV1 faris specialan derivajxon
      por gxi. [MB]
    
pri ~ema:
    Kia diferenco kun ~anta, kiu aperas cxi-supre en ekz?
    PIV1 donas „~a“ por „nature
    ~anta“. Tio eble estas pli
    gxusta, sed ne multe pli klara.
    [MB]
  
pri ~iga:
    Dubinda. [MB]
  
pri ~ulo:
    Dubinda, pli utila estus ~isto (SPO). [MB]
  
~ema: Mankas fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iga: Mankas fontindiko.
~iga: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ulo: Mankas fontindiko.
~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.