graŭl/i NeoGlo

graŭli

(ntr)
Bleki obtuze el la gorĝo, kiel malkontenta hundo: grandaj bestoj nokte graŭlis kaj muĝis ekster la kabaneto [1].
1. Edgar Rice Burroughs, trad. Donald J. Harlow: Tarzan de la simioj, Ĉa pitro 3a, Vivo kaj morto
beloruse:
рыкаць, гыркаць, раўці, бурчаць
bulgare:
ръмжа
france:
grogner (chien etc.), gronder (chien etc.)
katalune:
grunyir, rondinar
nederlande:
grommen, snauwen
pole:
warczeć (o psie)
portugale:
rosnar
ukraine:
гарчати, ричати

graŭlo

Obtuza, minaca sono, kian faras malkontenta hundo: „al tio mi ne konsentas,“ Alicio tuj respondis, „ĉar ne per graŭlo la katoj esprimas plezuron“ [2].
2. Lewis Carroll, trad. E. L. Kearney: La Aventuroj de Alicio en Mirlando, British Esperanto Association, 1910
angle:
growl
beloruse:
рык, гырканьне, бурчаньне
bulgare:
ръмжене
france:
grognement (chien etc.), grondement (chien etc.)
katalune:
grunyit
nederlande:
gegrom, gesnauw
pole:
warkot (psa)
ukraine:
гарчання, ричання

administraj notoj