gol/i

goli

(ntr)
SPO
Enigi pilkon aŭ alian ludobjekton en la celon: mi golis dufoje.
beloruse:
забіваць гол
ĉeĥe:
dát gól
hispane:
golear
portugale:
fazer gol
slovake:
dať gól
ukraine:
забити ґол

golo

SPO
1.
Enigo de pilko aŭ alia ludobjekto en la celon: en la ludo okazis belega golo.
2.
Poento en sporta ludo gajnita per golo 1: la futbalteamo de la landa asocio ludis kontraŭ teamo de la urbo, kaj la urba teamo venkis per du goloj kontraŭ nulo [1].
1. Gbeglo Koffi: Futbale, vorte kaj muzike en Afriko, La Ondo de Esperanto, 2003. N-ro 1(99)
beloruse:
гол
bulgare:
гол
ĉeĥe:
gól
ĉine:
球門 [qiúmén]
france:
but (point marqué), goal (point marqué)
germane:
Tor
hispane:
gol
hungare:
gól, találat
japane:
ゴール [ごーる], 得点 [とくてん]
nederlande:
doel (doelpunt), doelpunt
pole:
gol (punkt, kosz)
portugale:
gol (ponto, tento)
ruse:
гол
slovake:
gól
turke:
gol
ukraine:
ґол

golejo

SPO
Kadro tra kiu devas pasi la pilko por atingi golon.
beloruse:
брама (у гульні, напр. футболе), кош (у гульні, напр. валейболе)
bulgare:
врата
ĉeĥe:
branka (na př. fotbalová)
ĉine:
球門 [qiúmén]
france:
but (cage de but), cage de but
germane:
Tor
hispane:
portería
hungare:
kapu (sport)
japane:
ゴール [ごーる], ゴールエリア
nederlande:
doel, goal
pole:
bramka (w piłce nożnej, ręcznej, hokeju, itp.), kosz (w koszykówce)
portugale:
balizas (futebol), traves (futebol)
ruse:
ворота
slovake:
bránka
turke:
kale (gol)
ukraine:
ворота

golulo

=golejisto
Rim.: Golulo estas pli mallonga vorto, ol golejisto, sed ĝi ankaŭ estas konfuza: estas pli logika nomi tiel la golanton, t.e. tiun kiu golas, trafas la celon (kp la tute logikan vorton hispanan „goleador“). Tian aktivan sencon atribuas al golulo iuj nacilingvaj vortaroj (ekz-e la Esperanto-hispana vortaro de Ernesto Tudela Flores). [Sergio Pokrovskij]
beloruse:
брамнік (у гульні), галкіпэр
ĉeĥe:
brankář, gólman
japane:
ゴールキーパー
slovake:
brankár
ukraine:
воротар, ґолкіпер

golejisto

SPO
Teamano kiu gardas la golejon, por eviti enĵeton de la pilko: unu teamo konsistas el maksimume 22 ludistoj, el kiuj 20 estas kampoludistoj kaj 2 golejistoj [2]; la golejisto de la futbala tutlanda teamo de Panamo, Jaime Penedo (pron. Hajme Penedo), estas la nova golejisto de la itala futbala Klubo „Cagliari Calcio“ por la sezono 2005–2006 [3].
beloruse:
брамнік (у гульні), галкіпэр
bulgare:
вратар
ĉine:
守門員 [shǒuményuán], 看門人 [kànménrén]
france:
gardien de but, goal (gardien de but)
germane:
Torwart, Torhüter
hispane:
portero, guardameta
hungare:
kapus (sport)
nederlande:
doelman, doelverdediger, keeper, goalkeeper
pole:
bramkarz
portugale:
goleiro, arqueiro, guarda-redes
rumane:
portar
ruse:
вратарь
turke:
kaleci

administraj notoj

~i: Mankas fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~o: Mankas dua fontindiko.
~ejo: Mankas fontindiko.
~ejo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ulo: Mankas fontindiko.
~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.