1dialekt/o PV
dialekto
-
Aparta formo, kiun ricevas lingvo en
regiono aŭ socia grupo:
la homamaso kunvenis kaj miregis, ĉar ĉiu aparte aŭdis ilin paroli per lia
propra dialekto
[1];
[ni devas] gardi la lingvon de pereiga disfalo je diversaj
dialektoj
[2];
ili skribis tion, kion ili aŭdis de popolaj rakontantoj, ŝanĝante nenion, eĉ
konservante iafoje la popolan dialekton
[3];
la dialekto en la norda parto de Groningen kaj la germana lingvo tre similas unu
la alian
[4];
[ili] aŭskultis la idilian poeton, kiu en la melodia dorisa dialekto
kantis la amon de paŝtistoj
[5];
la angla lingvo ne nur danĝere, detrue poluas ĉiujn lingvojn de nia planedo, sed
mem dialektiĝis en 38 anglajn apartajn nuancojn ene de 8 ĉefaj lingvaj grupoj
[6].
Rim.: Kontraste al idiomo, dialekto implicas ideon de kadra lingvo, rilate al kiu ĝi rolas kiel vario; kontraste al ĵargono, dialekto estas pli kompleta lingva sistemo, kiu povas posedi siajn fonetikajn kaj gramatikajn apartaĵojn; ekz-e oni povas paroli pri nobela, klerula dialektoj kaj pri iliaj apartaĵoj fonetikaj kaj gramatikaj; kaj pli speciale, pri kortega, teologia ĵargonoj. [Sergio Pokrovskij]
1.
La Nova Testamento, La agoj 2:6
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
5. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVII
6. MonatoS. Maul
2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
5. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVII
6. MonatoS. Maul
- angle:
- dialect
- beloruse:
- дыялект
- bulgare:
- диалект
- ĉeĥe:
- dialekt, nářečí, nářečí
- ĉine:
- 地方方言 [dìfangfāngyán], 大白話 [dàbáihuà], 話調 [huàdiào], 方言 [fāngyán], 本地話 [běndìhuà], 土話 [tǔhuà], 地方話 [dìfanghuà]
- france:
- dialecte, parler (dialecte)
- germane:
- Dialekt, Mundart
- greke:
- διάλεκτος
- hebree:
- נִיב
- hispane:
- dialecto
- hungare:
- tájszólás, dialektus
- indonezie:
- dialek, logat
- japane:
- 方言 [ほうげん]
- nederlande:
- dialect
- perse:
- گویش
- pole:
- dialekt, gwara, narzecze
- portugale:
- dialeto
- ruse:
- диалект
- slovake:
- nárečie
- tibete:
- སྐད་ལུགས་
- ukraine:
- діалект, говір, говірка, наріччя
etna dialekto
- Dialekto propra al aparta etno.
- angle:
- ethnic dialect
- beloruse:
- этналект
- france:
- ethnolecte
- indonezie:
- dialek etnis
- pole:
- dialekt etniczny
- ruse:
- этнический диалект
regiona dialekto
- Dialekto propra al aparta regiono.
- angle:
- local dialect, territorial dialect
- beloruse:
- мясцовы дыялект, рэгіянальны дыялект
- france:
- dialecte régional
- germane:
- Regionalsprache, Regiolekt
- indonezie:
- dialek regional
- pole:
- gwara lokalna, lokalny dialekt, narzecze
- ruse:
- местный диалект, наречие, говор
socia dialekto
- Dialekto propra al aparta socia subgrupo; sociolekto.
- angle:
- social dialect
- beloruse:
- сацыялект
- france:
- sociolecte
- germane:
- Gruppensprache, Soziolekt
- indonezie:
- dialek sosial
- pole:
- dialekt społeczny
- ruse:
- социально-групповой диалект
disdialektiĝi
- (pri lingvo) Dispartiĝi je pluraj dialektoj: la latina lingvo disdialektiĝinte naskis latinidajn lingvojn.
- beloruse:
- разьдзяляцца на дыялекты
- france:
- se fragmenter en dialectes
- germane:
- in Dialekte zerfallen
- japane:
- 方言に分化する [ほうげんにぶんかする]
- pole:
- dysdialektować, dzielić na dialekty
administraj notoj
etna ~o:
Mankas dua fontindiko.
etna ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
regiona ~o: Mankas dua fontindiko.
regiona ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
socia ~o: Mankas dua fontindiko.
socia ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~iĝi: Mankas dua fontindiko.
dis~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
etna ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
regiona ~o: Mankas dua fontindiko.
regiona ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
socia ~o: Mankas dua fontindiko.
socia ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~iĝi: Mankas dua fontindiko.
dis~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.