*dekliv/o
*deklivo
- Oblikva, klinita supraĵo rilate al la horizontalo: la deklivo de la valoj […] turniĝas al la kolonio [1]; multe da homoj iras […] laŭ la deklivo de la monto [2]; jen ili staris sur kruta deklivo apud klara lago [3]; li ekvidis arbarkovritan deklivon senpere apud klara golfeto [4]; milde leviĝanta deklivo [5].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 21:15
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 13:34
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 13:34
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
- angle:
- slope
- beloruse:
- схіл, адхон, спад, пахіл
- ĉeĥe:
- stráň, svah
- ĉine:
- 坡 [pō], 陡坡 [dǒupō], 阪 [bǎn], 下斜 [xiàxié], 下坡 [xiàpō], 陀 [tuó]
- france:
- déclivité, pente, versant
- germane:
- Abhang Abhang, Hang, Gefälle, Neigung
- hebree:
- מִדרוֹן, שיפוע
- hispane:
- declive, inclinación, pendiente
- hungare:
- lejtő
- japane:
- 坂 [さか], 斜面 [しゃめん], 傾斜 [けいしゃ]
- katalune:
- declivi, inclinació, pendent
- nederlande:
- helling
- perse:
- سرازیری، سراشیبی، شیب
- pole:
- pochyłość, stok, zbocze, spadek, spad, pochylnia, podjazd
- portugale:
- declive, ladeira, rampa, vertente, encosta
- ruse:
- склон, откос, скат
- slovake:
- svah
- taje:
- ลาด, เอียง
- ukraine:
- схил, спад, укіс, обрив
dekliva
- Havanta klinitan supraĵon: Phut metis la piedojn sur la deklivan plankon kaj tra la larĝa koridoro komencis iri malsupren [6]; ĉiu grava konstruaĵo havis deklivajn murojn, kvazaŭ kuniĝantajn supren [7]; ĉevaloj paŝtiĝas sur la deklivaĵo [8].
6.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
- beloruse:
- пахілы
- ĉine:
- 斜过 [xiéguò], 崴 [wēi], 嶡 [guì], 磪 [cuī], 坡度大 [pōdùdài]
- germane:
- geneigt, schräg, abschüssig ~aĵo: Böschung.
- japane:
- 傾斜した [けいしゃした]
- pole:
- spadzisty, pochyły
- ukraine:
- похилий, спадистий, положистий
deklivi
- Havi alsupre aŭ alsube klinitan surfacon: ĝuste ekster mia pordo la strato deklivis malsupren al malaltaĵo Kiso ; la vojo […] zigzagis ĉiudirekten, deklivante unue supren kaj poste malsupren [9]. alsupri, ascendi, descendi, desupri
9.
L. Frank Baum, trad. D. Broadribb: Doroteo kaj la Sorĉisto en Oz, „la kavo de la
draketoj“
- angle:
- slope
- beloruse:
- быць пахілым
- ĉeĥe:
- mít sklon, svažovat se
- france:
- s'incliner (être en pente), être en pente
- germane:
- schräg verlaufen, sich neigen
- hebree:
- מִדרוֹן
- hispane:
- inclinarse, tener pendiente
- japane:
- 傾斜している [けいしゃしている]
- katalune:
- inclinar-se, tenir pendent
- nederlande:
- hellen, glooien
- pole:
- mieć spad, być pochyłym
- slovake:
- mať sklon, zvažovať sa